Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Including - Включить"

Примеры: Including - Включить
They suggest including the regional and national activities of the CST under regional cooperation frameworks, including regional coordination mechanisms. Они предлагают включить деятельность КНТ на региональном и национальном уровнях в рамки регионального сотрудничества, включая региональные координационные механизмы.
Several delegations stressed the importance of including biodiversity, climate and human health criteria in further developing the critical load approach and suggested including biodiversity as a criterion into the Mapping Manual. Несколько делегаций подчеркнули важность включения критериев, касающихся биологического разнообразия, климата и здоровья человека, в дальнейшую деятельность по разработке подхода на основе критических нагрузок и предложили включить биологическое разнообразие в качестве критерия в Справочное руководство по составлению карт.
While several delegations, including Slovenia on behalf of the EU, suggested revisions, other delegations, including Parties and observers, supported the text as prepared by the Bureau. В то время как ряд делегаций, включая Словению, выступившую от имени ЕС, предложили включить в него соответствующие изменения, другие делегации, в том числе Стороны и наблюдатели, поддержали текст, подготовленный Президиумом.
It therefore suggested to include a further recommendation which would reflect Ecuador's commitment to including in the constitutional text the free self-determination of indigenous peoples, including the possibility of being informed in advance on matters which have a direct influence on their lives. Поэтому он предложил добавить в доклад еще одну рекомендацию, отражающую обязательство Эквадора включить в текст Конституции принцип свободного самоопределения коренных народов, предусматривающий возможность их заблаговременного информирования по вопросам, непосредственно влияющим на их жизнь.
The International Institute for Humanitarian Law suggested including collective measures of punishment, taking of hostages, disappearances, mass forcible displacement and pillage. Международный институт гуманитарного права предложил включить в них коллективные наказания, взятие заложников, исчезновения, массовые насильственные перемещения и грабеж.
Ukraine saw a need for basic safeguards and proposed including provisions parallel to those in paragraphs 6-8 in this segment. Украина усмотрела необходимость в наличии базовых гарантий и предложила включить в этот раздел положения, аналогичные положениям пунктов 6 - 8.
He proposed including both tolerances in the standard and let countries choose which ones they wanted to use. Он предложил включить оба допуска в стандарт и оставить выбор на усмотрение стран.
The CHAIRPERSON suggested including in a footnote a reference to authorities other than a court. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить в сноску ссылки на инстанции, иные чем суд.
He proposed including both the existing text and the Secretariat's suggestion as alternative options. Он предлагает включить как существующий текст, так и предложение Секретариата в качестве альтернативных вариантов.
We would suggest including this provision in Part Four of the draft. Мы хотели бы предложить включить это положение в часть четвертую проекта.
Ms. Okino Nakashima proposed including the text. Г-жа Окино Накашима предлагает включить этот текст.
The working group has also suggested including in the Criminal Procedure Act maximum time limits for the use of solitary confinement. Рабочая группа также предложила включить в закон об уголовном судопроизводстве положение о максимальной продолжительности применения одиночного заключения.
One delegation suggested including the principle of non-refoulement in article 4. Одна делегация предложила включить принцип невыдворения в статью 4.
The delegation suggested including a discussion on the use of direct execution at a future Executive Board session. Она предложила включить в повестку дня одной из будущих сессий Исполнительного совета обсуждение вопроса о внедрении прямого исполнения.
The Commission had suggested including a Bill of Rights in the Constitution. Так, Комиссия предложила включить в Конституцию декларацию прав.
Support was expressed to including the proposed topic among the matters to be discussed by the Working Group at a later stage. Была высказана поддержка предложению включить предлагаемую тему в число других вопросов для обсуждения Рабочей группой на более позднем этапе.
Several delegations suggested including in the list of obligations the duties of flag States to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. Некоторые делегации предложили включить в перечень обязательств обязанности государства флага по предотвращению распространения оружия массового уничтожения.
In this connection, the Assembly's resistance so far to including the university in northern Mitrovica in the higher education system is regrettable. В этой связи вызывает сожаление сохраняющееся на сегодняшний момент нежелание Скупщины включить университет в северной Митровице в систему высшего образования.
This provision would benefit by including some reference to each of the model provisions which concern the contents of the concession contract. В это положение было бы полезно включить ссылки на каждое из типовых положений, касающихся содержания концессионного договора.
He therefore suggested including wording to reflect those ideas at the end of the second subparagraph. Поэтому он предлагает включить формулировку, которая бы отражала эти идеи, в конце второго подпункта.
It was proposed that information on the owner (including parent company) and operator should be included. Было предложено включить информацию, касающуюся владельца (включая головную компанию) и оператора.
The Task Force suggested including customs unions that publish aggregate trade data in the next revision of the publication. Целевая группа предложила в ходе следующего пересмотра этой публикации включить в нее те таможенные союзы, которые представляют совокупные данные о торговле.
Broad support was expressed for including bank accounts within the scope of the guide. Предложение включить в руководство положения, касающиеся банковских счетов, получило широкую поддержку.
It was agreed that there should be a new section on post slaughter processing including maturation methods and electrical stimulation. Было принято решение включить новый раздел, посвященный послеубойной переработке, включая методы созревания и электростимуляцию.
Human rights and the right to health should then be coherently and consistently integrated across the Global Plan, including its recommendations. Затем права человека и право на здоровье следует на последовательной и согласованной основе включить в этот глобальный план, в том числе в его рекомендации.