Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Including - Включить"

Примеры: Including - Включить
G77 suggests including an "Assessment" section. Группа 77 предлагает включить раздел «Оценка».
G77 suggests including a "New Challenges" section to refer to the political and economic situation of developing countries. Группа 77 предлагает включить раздел «Новые задачи», посвященный политическому и экономическому положению развивающихся стран.
Mr. Getty (United States of America) endorsed the representative of Singapore's suggestion of including conciliation institutions in paragraph (1). Г-н Гетти (Соединенные Штаты Америки) под-держивает предложение представителя Сингапура включить согласительные учреждения в пункт 1.
The delegation of South Africa suggested including the words "developing effective and inexpensive measures to mark firearms" in this paragraph. Делегация Южной Африки предложила включить в этот пункт слова "принимать эффективные и недорогостоящие меры по маркировке огнестрельного оружия".
The delegation of Saudi Arabia suggested including a reference to "forged or counterfeited marking", which was supported by the delegation of Colombia. Делегация Саудовской Аравии предложила включить ссылку на "подложную или поддельную маркировку"; это предложение было поддержано делегацией Колумбии.
ICP Waters strongly recommends including water, sediments and fish as receptors for monitoring Hg in the aquatic environment. МСП по водам настоятельно рекомендует включить воду, отложения и рыбу в число рецепторов, используемых для мониторинга Hg в водной среде.
This should include data on trends in maternal mortality, including from unsafe abortion. Сюда необходимо включить данные о тенденциях в области материнской смертности, в том числе в результате совершения аборта в небезопасных условиях.
She suggested including information on marine protected areas and other important ecosystems such as the Pulicat Lake. Она предложила включить в доклад информацию о морских охраняемых районах и других важных экосистемах, как, например, озеро Пуликат.
According to media reports, the lustration list will contain names of 145 people, including the President Viktor Yanukovych and his family. По сообщениям СМИ, в люстрационные списки планируется включить 145 человек, включая президента В. Януковича и членов его семьи.
In conclusion, the Commission decided to place diversity, including geographical distribution, on its work programme for periodic review. В заключение Комиссия постановила включить вопрос о многообразии, в том числе аспект географического распределения, в свою программу работы для периодического рассмотрения.
In the same way, the sustainable development goals should include specific indicators, including a time frame and sources of funding. Точно также в цели устойчивого развития следует включить конкретные показатели, в том числе сроки и источники финансирования.
In accordance with Executive Board decision 2009/9, the focus of the strategic framework is widened to include all actors, including multilateral organizations. В соответствии с решением 2009/9 Исполнительного совета сфера охвата стратегических рамок была расширена, чтобы включить в нее всех участников, в том числе многосторонние организации.
It will, however, be adamant about including existing stocks of nuclear material in the scope of the prohibition enshrined in the treaty. Однако она непреклонна на тот счет, чтобы включить существующие запасы ядерного материала в рамки запрета, воплощенного в договоре.
Since the conclusions were intended for practitioners, including the domestic judiciary, it would be helpful to include examples of existing international rules. Поскольку заключения были адресованы практикующим юристам, включая представителей национальных судебных систем, было бы полезно включить примеры существующих международных норм.
We also propose also that prevention should be referenced, by including it after "international cooperation". Мы также предлагаем включить предупреждение, указав его после слов «международное сотрудничество».
Proposed the insertion of", including" after "inequality". Предложил включить выражение «, в том числе» после слова «равенство».
1.1.3.2 (d) Insert at the end", including spare parts". Включить в конце", включая запасные части".
Several underlined the need for recipient countries to commit to including chemicals management in their poverty reduction strategy papers. Несколько участников указали на необходимость того, чтобы страны-получатели взяли на себя обязательство включить вопрос о регулировании химических веществ в свои стратегические документы по сокращению масштабов нищеты.
Civil society, NGOs, including faith-based groups should be included in monitoring on all levels, especially the local level. Гражданское общество, НПО, включая религиозные группы, следует включить в деятельность по обеспечению контроля на всех уровнях, в особенности на местном уровне.
Campbell wanted to incorporate everything he loved about Venice, including church bells and narrow alleyways. Кэмпбелл также хотел включить в кадр всё, что ему нравилось в Венеции, в том числе церковные шпили и узкие дорожки.
Symphony 3.0 was originally planned to include other existing modules, including an equation editor, database software, and a drawing program. В пакет программ изначально планировалось включить в себя другие существующие модули, в том числе редактор формул, программное обеспечение базы данных, и программу для рисования.
To incorporate cost-effective technologies in mitigation programmes, including forecasting and warning systems. Включить рентабельные технологии в программы смягчения последствий стихийных бедствий, включая системы прогнозирования и предупреждения.
The Register should be expanded to include other elements in the field of conventional arms, including holdings and national production. Регистр следует расширить, чтобы включить в него другие элементы, связанные с обычными вооружениями, в том числе запасы и отечественное производство.
We have worked to involve all sectors of our communities as partners, including women and youth. Мы предпринимаем усилия для того, чтобы включить в этот процесс все слои наших общин в качестве партнеров, включая женщин и молодежь.
The next budget submission should also contain an analysis of long-term requirements for incarceration of convicts, including possible solutions. В следующий бюджетный документ надлежит также включить анализ долгосрочных потребностей, касающихся тюремного заключения осужденных, включая возможные решения.