Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improving - Улучшить"

Примеры: Improving - Улучшить
Transport investment will remove capacity restrictions and allow trade to expand, while reducing environmental impact and improving adaptation to climate change. Инвестиции в сфере транспорта позволят преодолеть проблему ограниченности потенциала и расширить торговлю и в то же время уменьшить воздействие на окружающую среду и улучшить адаптацию к изменению климата.
That has allowed for the use of more effective anti-crisis mechanisms, lowering the volatility of economies and improving the investment climate in our States. Это позволит использовать более действенные механизмы борьбы с кризисом, снизить волатильность экономик, улучшить инвестиционный климат в наших государствах.
As a whole, boarding schools were generally a failure at improving the lives of indigenous peoples. В целом система школ-интернатов. как правило, не смогла улучшить жизнь коренных народов.
The Act is a legislative measure which goes some way to improving the situation of this group. Этот закон является правовой мерой, позволяющей в определенной степени улучшить положение данной группы.
The secretariat responded that comments of delegations would be helpful in improving future results-based reporting. В свою очередь, секретариат заявил, что замечания делегаций помогут улучшить отчетность о достижении результатов в будущем.
It further recommended enhancing assistance to the vulnerable groups of refugees, particularly the elderly, and improving conditions in the temporary premises. Он также рекомендовал расширить помощь, оказываемую уязвимым группам беженцев, в особенности престарелым, и улучшить условия, существующие во временных жилых помещениях.
Portugal regarded the review as a valuable road map to keep improving human rights, nationally and internationally. Португалия считает обзор важной дорожной картой, позволяющей улучшить положение в области прав человека на национальном и международном уровне.
The country had thus come a long way in improving access to education and promoting parity at school. Таким образом, потребовались немалые усилия, чтобы улучшить доступ к образованию и добиться обеспечения гендерного равенства в школе.
The change management project was of great importance, since it would attract more donors and voluntary contributions as well as improving technical cooperation. Проект по управлению преобразованиями имеет огромное значение, поскольку он позволит привлечь большее число доноров и больший объем добровольных взносов, а также поможет улучшить деятельность в области технического сотрудничества.
All this demonstrates their active and sincere efforts in improving women's human rights. Все это свидетельствует об их искреннем и деятельном стремлении улучшить ситуацию с соблюдением прав человека женщин.
We reiterate our request to the United Nations with regard to improving the living and working conditions of the AMISOM forces. Мы вновь обращаемся к Организации Объединенных Наций с просьбой улучшить условия жизни и работы контингентов АМИСОМ.
Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. Австралия одобрила решимость Вануату улучшить условия содержания в тюрьмах и в местах предварительного заключения, в частности обеспечив раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых.
We must now implement its recommendations with a view to improving the peacebuilding architecture and its effectiveness. Сейчас мы должны осуществить ее рекомендации с целью улучшить архитектуру в области миростроительства и повысить ее эффективность.
In many instances, the women are economically vulnerable and advertise themselves in the hope of improving their economic situation. Во многих случаях такие женщины являются экономически уязвимыми и пытаются привлечь к себе внимание в надежде улучшить свое экономическое положение.
We have worked to make a practical difference: improving the lives of the people of Bamian. В своей работе мы стараемся добиться практических результатов - улучшить положение жителей провинции Бамиан.
A Universal Periodic Review, which would lead to dialogue, was the appropriate method for improving country performance on human rights. Надлежащим способом улучшить положение в области прав человека в странах является проведение общих периодических обзоров, которые способствуют диалогу.
These programmes have the aim of improving service delivery and addressing disadvantage. Цель этих проектов состоит в том, чтобы улучшить систему предоставления услуг и решить проблемы обездоленных групп населения.
Against this background of concern, the Government has identified improving subnational Government as a priority. З. В этой неблагополучной обстановке правительство поставило перед собой первоочередную задачу - улучшить управление на субнациональном уровне.
Portugal called for improving the forest products prices database and website with partner organizations. Португалия призвала улучшить в сотрудничестве с организациями-партнерами базу данных о ценах на лесные товары и веб-сайт.
If well managed, this exceptional richness offers opportunities for improving human well-being. Если распоряжаться этими исключительно богатыми ресурсами рационально, то можно будет улучшить условия жизни многих и многих людей.
Evidence suggests that collective actions by farmers may lead to reducing transactions costs, connecting farmers to markets and improving their bargaining position in those markets. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что коллективные действия фермеров позволяют снизить транзакционные издержки, обеспечить выход продукции фермерских хозяйств на рынки и улучшить их позиции на таких рынках.
The Board recommended improving project management and enhancing monitoring procedures. Комиссия рекомендовала улучшить управление проектом и укрепить процедуры контроля.
He called on Canada to work towards improving its own human rights situation, particularly with regard to migrants living in its territory. Он призывает Канаду улучшить свое собственное положение в области прав человека, особенно в отношении мигрантов, проживающих на ее территории.
It contains 180 recommendations for improving the status of human rights in New Zealand. Он содержит 180 рекомендаций, призванных улучшить положение с соблюдением прав человека в Новой Зеландии.
This reflected the commitment of the Sudan to improving its human rights record. Это свидетельствует о стремлении Судана улучшить положение в области прав человека.