Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improving - Улучшить"

Примеры: Improving - Улучшить
Hence the general difficulty of planning that forced developing countries to shift their priority from improving their economies to preserving them. Отсюда и тенденция к непредсказуемость, которая заставляет развивающиеся страны отказываться от приоритетной задачи улучшить свою экономику и сконцентрироваться на ее сохранение.
The Committee, for its part, must consider ways of improving its consideration of the Commission's annual report. Комитет же, со своей стороны, должен подумать о том, как улучшить процесс рассмотрения годового доклада Комиссии.
New neon lights were fitted in the closed block, improving the lighting of the living premises and thus living conditions. Закрытый блок оснащен новыми неоновыми лампами, что позволило улучшить освещенность жилых отсеков, а следовательно, и бытовые условия.
The Atlas system was expected to assist in improving the accuracy of information on cash utilization and working capital requirements. Система «Атлас», как ожидается, поможет улучшить точность информации по расходованию денежных средств и потребностях в оборотных средствах.
France is prepared to share our expertise and experience insofar as it can contribute to improving the coordination of our efforts. Франция готова поделиться своими знаниями и опытом, если это поможет улучшить координацию наших усилий.
In December 2001, LED adopted the "Quality Certificate" that aims at improving services such as attendance. В декабре 2001 года ДТЗ принял "сертификат качества", призванный улучшить такой показатель, как уровень обслуживания.
Women in this category feel stigmatized and have few options for improving their lives. Попавшие в эту категорию женщины чувствуют себя опозоренными, и перед ними открыто не так много вариантов улучшить свою жизнь.
Organized workers can contribute significantly to improving the social conditions of people working for business and industry. Объединение трудящихся в организованную силу может существенно улучшить социальные условия жизни людей, работающих в деловом секторе и промышленности.
Work was currently under way on modalities for improving that cooperation. В настоящее время ведется работа над тем, как улучшить это взаимодействие.
He was committed to improving coordination and coherence between United Nations Headquarters entities in support of peacebuilding. Он готов улучшить координацию и взаимодействие между подразделениями Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках их деятельности в поддержку миростроительства.
A strong organizational structure will undoubtedly better serve us in improving our work, particularly when it comes to results on the ground. Эффективная организационная структура, несомненно, поможет нам улучшить нашу работу, особенно когда дело касается результатов на местах.
In addition, our cooperation policy is aimed chiefly at improving the living conditions of women and children in certain countries. Кроме того, наша политика сотрудничества направлена главным образом на то, чтобы улучшить условия жизни женщин и детей в некоторых странах.
Thus, most socialist reforms eventually failed in terms of durably improving the functioning and performance of the economy. Таким образом, большинство социалистических реформ так и не смогли в долгосрочном плане улучшить функционирование и повысить эффективность работы экономики.
Two coordination meetings and informal consultations between producer and consumer countries were organized, improving coordination between them. Были организованы два координационных совещания и неофициальные консультации между странами-производителями и странами-потребителями, что позволило улучшить координацию между ними.
The Secretariat noted that the procurement of an Electronic Document Management System is currently underway, which would contribute to improving this aspect. Секретариат отметил, что в настоящее время закупается электронная система управ-ления документацией, использование которой позволит улучшить положение в этой области.
The project should significantly contribute to improving and sharing knowledge about the diversity of European forests. Ожидается, что реализация этого проекта позволит значительно улучшить знания о разнообразии европейских лесов и будет способствовать обмену ими.
Mongolia revised its tax regime with a view to improving the investment climate, by reducing the corporate tax rate. Налоговый режим пересмотрела Монголия, которая стремится улучшить условия для инвестиционной деятельности путем снижения ставки налога на доходы компаний.
Previous independent assessments had recommended improving targeting to reach the poorest households. В предыдущих независимых оценках рекомендовалось улучшить методы адресной работы с беднейшими домашними хозяйствами.
Furthermore, African migrant defence associations are in continuous contact with the authorities with a view to improving their situation. Кроме того, ассоциации защиты африканских мигрантов находятся в постоянном контакте с властями и стремятся улучшить положение этих людей.
The Community Water Initiative implemented projects in support of local governance systems, improving the livelihoods of nearly 70,000 people. В рамках Инициативы по обеспечению водоснабжения общин осуществлялись проекты в целях оказания поддержки местным системам управления, в результате чего удалось улучшить условия жизни почти 70000 человек.
It recommended improving police training at all levels of the police hierarchy. Он рекомендовал улучшить подготовку полицейских на всех уровнях.
DCI recommended improving the juvenile justice system and ensuring juveniles the right to legal assistance. МДЗД рекомендовало улучшить систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и гарантировать несовершеннолетним право на юридическую помощь.
The Paraguayan Government had received the recommendations of both mechanisms with great interest and was committed to progressively improving prison conditions. Правительство Парагвая с большим интересом изучает рекомендации обоих механизмов и намерено постепенно улучшить условия содержания в тюрьмах.
It expressed its belief that the standing invitation to all special procedures would help Togo in improving the protection of human rights. Она выразила мнение, что направление постоянного приглашения мандатариям всех специальных процедур помогло бы Того улучшить защиту прав человека.
Internationally, strengthening development aid, technology and investment flows; and improving global governance and coherence in trade, financial and monetary policies are necessary. На международном уровне необходимо увеличить потоки помощи в целях развития, технологий и инвестиций, а также улучшить глобальное управление и согласованность торговой, финансовой и денежно-кредитной политики.