Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improving - Улучшить"

Примеры: Improving - Улучшить
Governments globally have not fulfilled their commitments to improving women's health. Правительства не выполнили свое обязательство улучшить положение дел в области охраны здоровья женщин.
The national policy of Belarus was designed to create favourable conditions for improving the situation of children and safeguarding their rights and interests. Национальная политика Беларуси направлена на создание условий, необходимых для того, чтобы улучшить положение детей и гарантировать осуществление их прав и защиту их интересов.
This has had the effect of improving the coverage and quality of the health services. Все это позволило расширить охват и улучшить качество услуг здравоохранения.
We have the knowledge to secure our future by improving the life prospects of all our young children. Мы обладаем знаниями о том, как можно улучшить наше будущее посредством повышения жизненных перспектив всех наших маленьких детей.
The time had come to concentrate on improving and expanding the monitoring of international standards and improving the coordination and effectiveness of United Nations human rights machinery. Румынская делегация считает в этой связи, что пришло время для того, чтобы попытаться улучшить и развить систему наблюдения за осуществлением международных норм, а также повысить уровень координации и эффективности механизма, созданного Организацией Объединенных Наций в интересах защиты прав человека.
Another example in this regard is the attempt to react to demands for improving the Security Council's report to the General Assembly. Другим примером в этом плане является попытка отреагировать на требования улучшить доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее.
The aim of these initiatives was to present the Government with multisectoral proposals for improving living conditions and promoting human development. Эти инициативы направлены на то, чтобы предложить правительству многосекторальные решения, позволяющие улучшить условия жизни населения и стимулировать развитие людских ресурсов.
He was therefore ready to consider the Brazilian proposal and to seek a middle ground with a view to improving the text. Поэтому он готов рассмотреть бразильское предложение и пойти на поиски компромисса, с тем чтобы улучшить текст.
Discussion on the scale of assessments will also contribute to improving the financial base of the Organization. Прения по вопросу о шкале начисленных взносов также позволят улучшить финансовую основу Организации.
The Sri Lankan Government's commitment to improving its human rights record was welcome. Выступающий с удовлетворением отмечает стремление правительства Шри-Ланки улучшить существующее в этой стране положение в области прав человека.
The Board had made recommendations for improving the control and monitoring of procurement made through letters of assist. Комиссия рекомендовала улучшить контроль и наблюдение за закупками, осуществляемыми на основе писем-заявок.
We have created social-development programmes along border areas, thereby improving their inhabitants' quality of life. Мы разработали программы социального развития для приграничных районов, что позволило улучшить качество жизни их жителей.
As part of the census project, some extra resources are used to identify and correct errors, thereby improving the quality. В рамках проведения переписи используются некоторые дополнительные ресурсы для выявления и исправления ошибок, что позволяет улучшить качество.
Thus, our cooperation on transboundary waters will also help improving the management of internal waters. Таким образом, наше сотрудничество в сфере трансграничных вод также поможет улучшить и управление использованием внутренних вод.
The first objective of these guidelines is to provide guidance to those countries considering improving their emigration data by using immigration data of receiving countries. Цель настоящих руководящих принципов заключается прежде всего в предоставлении соответствующих указаний тем странам, которые намереваются улучшить свои данные об эмиграции за счет использования данных принимающих стран об иммиграции.
Among the lessons learned by Kenya was the need for tools for improving information dissemination. Исходя из собственного опыта, Кения сделала вывод о необходимости использования средств, позволяющих улучшить распространение информации.
His delegation trusted that the current trend would continue, ultimately improving the general funding of operational activities. Делегация Российской Федерации надеется, что эта тенденция усилится и со временем позволит улучшить общее финансирование оперативной деятельности.
It will also support the country in improving several of its demographic and reproductive health indicators. Это также поможет стране улучшить ряд ее демографических показателей и показателей репродуктивного здоровья населения.
For those problems, tele-health technologies could have a major potential for improving health care in remote and rural areas of Nepal. Учитывая эти проблемы, применение телемедицинских технологий может в значительной мере улучшить медицинское обслуживание в отдаленных и сельских районах Непала.
The Ministry of Social Development has implemented social plans and programmes with a view to improving the situation of excluded families. Министерство социального развития61 осуществляет социальные планы и программы, призванные улучшить положение семей, оказавшихся в социальной изоляции.
Thus, in various provisions of the Constitution, the Confederation is assigned the task of improving equality of opportunity. В этой связи, согласно ряду разделов Конституции, на Конфедерацию возлагается задача улучшить положение в области равенства возможностей.
The report has now been submitted and is expected to assist policy makers in improving services. В настоящее время представлен доклад, который, как ожидается, поможет лицам, занимающимся разработкой политики, улучшить качество оказываемых услуг.
Better coordination among donors is essential to improving the effectiveness of the available financial resources. Для повышения эффективности имеющихся финансовых ресурсов важно улучшить координацию действий доноров.
In-depth reviews thus prove to be a valuable source of additional information, significantly improving transparency and comparability of inventory data. Таким образом, процесс углубленного рассмотрения стал ценным источником дополнительной информации, позволившим значительно повысить транспарентность и улучшить сопоставимость кадастровых данных.
Also using existing resources, both human and material, he will seek ways of improving visual detection from the ground. Кроме того, используя имеющиеся людские и технические ресурсы, он попытается улучшить систему визуального обнаружения с земли.