Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improving - Улучшить"

Примеры: Improving - Улучшить
It helps, apart from improving health, to improve quality of life, ensure fitness to work and lucidity of mind over many years. Оно поможет не просто улучшить здоровье, но повысить качество жизни, долгие годы сохранять работоспособность и ясность ума.
It will allow refusing from great number of manual switchboards and talk-back equipment, improving quality of voice communication and increasing carrying capacity of local networks. Это позволит отказаться от большого количества разнотипных ручных телефонных коммутаторов и переговорных устройств, улучшить качество голосовой связи и увеличить пропускную способность сетей.
It has been successful in improving some indicators, but, on the whole, the situation remains significantly worse than during Soviet times. Некоторые показатели удалось улучшить, но, в целом, ситуация остается значительно худшей, чем в советский период.
For example, partnering with local financial institutions for the delivery of face-to-face trainings - by improving clients' risk profiles - produced a win-win situation. Например, в сфере очного обучения обоюдовыгодным является налаживание партнерских связей с местными финансовыми учреждениями, позволяющих улучшить рисковый профиль клиентов.
I therefore call on donor countries to continue to come forward and assist the Lebanese Armed Forces in improving their logistical and operational capabilities. Поэтому я призываю страны-доноры откликнуться на мое обращение и помочь ливанским вооруженным силам улучшить их тыловое снабжение и повысить их оперативный потенциал.
There's so little applied now to actually improving the way we interact with interfaces from this point on. Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий.
Top priority must be given to improving the political perception of the road transport industry's activities and irreplaceable role in driving progress. В первую очередь необходимо улучшить отношение правительств к деятельности в области автодорожных переводов и к ее роли как двигателя прогресса.
Housing for Health projects aren't about measuring failure - they're actually about improving houses. «Жильё для здоровья» не оценивает масштаб бедствия, а помогает улучшить дома.
Suppose you are an economics minister serious about improving the supply side of your economy but short on specific ideas about what to do. Представьте себя министром экономики, всерьез желающим улучшить структуру производства товаров и услуг, но испытывающим нехватку конкретных и практических идей.
They have no means of improving their lives so they may escape from poverty in the future. У них нет средств, что бы улучшить свою жизнь.
Interest was expressed in improving information on the costs and forest impacts of wood-energy subsidies and policy support. Интерес вызвало предложение улучшить качество информации о затратах и последствиях, которые имеют субсидирование и политическая поддержка сектора энергии на базе древесины для лесной промышленности.
It was noted that access to improved housing, safe drinking water, sanitation facilities, health and education would be urgent priorities for improving the lives of slum dwellers. Для долгосрочного улучшения условий жизни необходимо будет улучшить планирование городов и уделять больше внимания правам землевладения, а также городской инфраструктуре.
At the household level, remittances helped to reduce poverty and offered possibilities for improving levels of health and education. Отправленные мигрантами денежные переводы помогают сократить бедность в их родных странах и дают возможность улучшить качество услуг в области здравоохранения и образования.
All participants were given a questionnaire, which provided an opportunity for the participants to give feedback on the quality and relevance of the information supplied during the Training Course and to offer suggestions for improving future courses and further improving coordination among the countries of the participants. Всем участникам был роздан вопросник, чтобы указать, что они думают о качестве и важности информации, полученной на занятиях, и высказать свои соображения о том, как повысить эффективность учебного курса и улучшить координацию между странами участников.
There's so little applied now to actually improving the way we interact with interfaces from this point on. Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий.
It was also looking into improving working conditions as well as incentives for those who would employ them. Оно также изучает возможность улучшить условия труда и расширить льготы для предприятий, трудоустраивающих таких лиц.
The Government is committed to improving pensions information for women and men and will promote informed choice such as individualised pension forecasting - these measures are particularly important for women. Правительство обязуется улучшить информирование женщин и мужчин о пенсиях и будет способствовать тому, чтобы они делали обоснованный выбор, например в том, что касается прогнозирования индивидуальных пенсий, и эти меры имеют особенно большое значение для женщин.
It must do so by improving its preventive-capacity mechanisms so as to minimize the devastating impact on peoples' livelihood and to ease their suffering. Для этого необходимо улучшить механизмы и потенциал по предотвращению подобных явлений, с тем чтобы свести к минимуму их разрушительные последствия для благосостояния людей и облегчить их страдания.
Onchocerciasis has freed more than 25 million hectares of previously onchocerciasis-infected land available for resettlement and agricultural cultivation, thereby considerably improving development prospects in Africa and Latin America. На территории Африки и Латинской Америки от переносчика онхоцеркоза удалось освободить свыше 25 млн. гектаров земель, и в настоящее время эти земли пригодны для заселения и возделывания сельскохозяйственных культур, что помогло значительно улучшить перспективы в области развития стран этих регионов.
Ethiopia believed that a stronger poverty-reduction programme could go far in improving the situation of children, who largely bore the brunt of poverty. Эфиопия полагает, что более эффективная программа по сокращению масштабов нищеты может помочь существенно улучшить положение детей, на плечи которых ложится основной груз последствий нищеты.
We commend the Committees' efforts to increase transparency and we encourage them to continue to consider ways of improving information-sharing with the broader United Nations membership. Мы воздаем должное усилиям комитетов по повышению транспарентности их работы и призываем их продолжать поиск путей, позволяющих улучшить обмен информацией с большим числом государств-членов Организации Объединенных Наций. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Марокко.
But there are concrete steps we can take in the AIDS and development responses to address violence, thereby dramatically improving women's health and quality of life . В то же время мы можем предпринять конкретные шаги при осуществлении мер в ответ на СПИД и в области развития для решения проблемы насилия, что позволит значительно улучшить состояние здоровья женин и качество их жизни».
Crown Developments is one of the first Development companiesin Bulgaria committed to improving the quality of life in the communities that we develop. Мы, "Краун Дивелопментс" одна из первых строительных инвестиционных компаний в Болгарии, которая приняли обязанность улучшить качество жизни в местах, где мы создаëм наши проекты.
The Special Rapporteur found the officials he met to be generally open and anxious to find means of improving the situation. У Специального докладчика сложилось впечатление, что официальные лица, с которыми он встречался, в целом являлись откровенными и выражали полную готовность попытаться найти средства улучшить положение.
FAO has also developed better methods for the identification of food-insecure and poor persons and the assessment of factors that are preventing them from improving their condition. ФАО также усовершенствовала методы выявления лиц, находящихся в неблагоприятном с точки зрения продовольственной безопасности положении, и малоимущих лиц и для оценки факторов, которые мешают им улучшить положение.