Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Improving - Расширение"

Примеры: Improving - Расширение
The Government is of the view that improving micro-credit access will benefit poor people around the country. Правительство считает, что расширение доступа к микрокредитам позволит улучшить положение бедного населения по всей стране.
Some of these holders have also spearheaded projects and initiatives focused on improving the employment prospects of women and girls. Некоторые из участников также стали инициаторами проектов и программ, направленных на расширение возможностей трудоустройства для женщин и девушек.
The next logical step in improving document security is increased use of unique biometric identifiers for identity and travel documents. Следующим логичным шагом на пути к повышению уровня безопасности документов является расширение применения в удостоверениях личности и документах на въезд/выезд персональных биометрических идентификаторов.
In the longer term, improving education for women and expanding opportunities for them in off-farm employment are key. В долгосрочном плане ключом к их решению являются повышение уровня образования женщин и расширение их возможностей занятости вне фермерского хозяйства.
It recommended improving and expanding the infrastructure for juvenile offenders. Он рекомендовал обеспечить совершенствование и расширение инфраструктуры для содержания несовершеннолетних правонарушителей.
ASEAN had launched two initiatives aimed at ensuring long-term food security, enhancing cooperation among ASEAN nations and improving farmers' livelihoods. АСЕАН запустила две инициативы, направленные на обеспечение долгосрочной продовольственной безопасности, расширение сотрудничества между странами в рамках АСЕАН и повышение доходов фермерских хозяйств.
The project supports new non-farming opportunities and expands existing profitable businesses by improving access to markets. Проект направлен на оказание поддержки новым несельскохозяйственным видам деятельности и расширение существующих рентабельных предприятий благодаря улучшению доступа на рынки.
Key objectives include improving maternal and child health, encouraging the practice of breastfeeding and reducing infant mortality and child morbidity. Важнейшими направлениями являются улучшение охраны материнства и детства, расширение практики грудного вскармливания, снижения младенческой смертности и детской заболеваемости.
Community - increasing and broadening the impact of culture and sport to enrich lives, strengthening communities and improving the places people live. Общины - усиление и расширение воздействия культуры и спорта на жизнь человека, укрепление общин и улучшение условий жизни людей.
In "Puntland", UNHCR and UN-Habitat have focused on upgrading temporary settlements as well as on improving durable shelter solutions. В «Пунтленде» УВКБ и ООН-Хабитат проводили мероприятия, направленные на улучшение временных жилищ, а также на расширение масштабов строительства постоянного жилья.
That included eliminating forced marriages, improving their educational levels and employment prospects, and providing them with counselling services, literacy training and health education. Это включает ликвидацию принудительных браков, повышение образовательного уровня женщин и расширение их перспектив и оказание им консультативных услуг, услуг по обучению грамоте и в области медицинского просвещения.
Council reform must first and foremost be effectuated in such areas as increasing the numerical membership and improving working methods. Реформа Совета Безопасности должна прежде всего осуществляться в таких важных направлениях, как расширение его численного состава и совершенствование методов работы.
UNCT considered that an important challenge for Viet Nam in the short term will be improving and expanding its social protection system. СГООН выразила мнение, что важной задачей для Вьетнама в краткосрочной перспективе будет совершенствование и расширение его системы социальной защиты.
The Government of the Bahamas and the international community shares a common vision on improving human capabilities throughout the country. Правительство Багамских Островов и международное сообщество имеют единые взгляды на то, как обеспечить расширение возможностей человека по всей стране.
Enhanced inter-mission cooperation could contribute to reforming and improving the legal and judicial institutions in the three countries. Расширение межмиссионского сотрудничества могло бы содействовать реформе и совершенствованию юридических и судебных учреждений в трех странах.
The study is a follow-up on several recommendations from the Symposium, including on providing financial support to victims and improving media coverage of victims. Это исследование представляет собой одну из последующих мер в связи с несколькими рекомендациями, вынесенными по результатам работы Симпозиума, включая оказание финансовой поддержки потерпевшим и расширение сферы освещения в СМИ историй жертв.
Fourth is improving the study of water through isotopic techniques for water purification and using those techniques in agriculture and the management of groundwater resources. Четвертое - это расширение изучения воды с помощью изотопных методов с целью ее очистки и использование этих методов в сельском хозяйстве и управлении ресурсами подземных вод.
Bridging the data gap and improving information accessibility Устранение пробелов в данных и расширение доступа к информации
Hence, improving women's access to economic opportunities implies improving their access to inputs (education, health, etc.), as well as addressing social norms. Следовательно, расширение доступа женщин к экономическим возможностям предполагает расширение их доступа к ресурсам (образовательным, медицинским и т.п.), а также изменение социальных норм.
The UNU dryland programme focuses on improving capacity building and the sharing of experience between developing countries. Программа УООН для засушливых районов нацелена в основном на ускорение темпов наращивания потенциала и расширение обмена опытом между развивающимися странами.
The secretariat presented recent developments in the UNDA project "Enhancing and improving access to energy services through development of public-private renewable energy partnerships (PPPs)". Секретариат представил информацию о последних изменениях по проекту СРООН "Расширение и совершенствование доступа к энергетическим услугам путем развития государственно-частных партнерств (ГЧП) в области возобновляемых источников энергии".
Widening the available fiscal space requires diversifying public sector financing sources and strengthening domestic resource mobilization by broadening the tax base, improving the collection system and making the tax system more progressive. Расширение имеющегося пространства для маневра в финансово-бюджетной политике требует диверсификации финансовых источников государственного сектора и усиления мобилизации внутренних ресурсов за счет расширения налоговой базы, улучшения системы сбора налогов и более прогрессивного характера системы налогообложения.
Improving access to justice also offers the hope of improving the lives of women through the establishment of effective means to enforce their rights. Расширение доступа к правосудию также дает надежду на улучшение условий жизни женщин путем создания эффективных средств для обеспечения соблюдения их прав.
Since 2000, the Lao People's Democratic Republic has been implementing a programme aimed at: (a) improving the conservation and management of natural resources within a watershed to enhance their economic use; and (b) alleviating poverty and improving sustainable livelihood opportunities. В Лаосской Народно-Демократической Республике с 2000 года проводится программа, направленная на: а) повышение эффективности охраны и использования природных ресурсов на территории водосборных бассейнов для увеличения экономической отдачи от их эксплуатации; и b) борьбу с нищетой и расширение возможностей для обеспечения устойчивого благосостояния.
The priority areas targeted were reducing female illiteracy, improving women's health, particularly their reproductive health, increasing gender equity and improving women's image in society. Приоритетными направлениями плана являются снижение уровня неграмотности женщин, улучшение здоровья женщин, особенно их репродуктивного здоровья, расширение гендерного равенства и улучшение создаваемого в обществе образа женщин.