Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Improving - Расширение"

Примеры: Improving - Расширение
Reducing poverty and improving opportunities for sustainable livelihoods requires economic and social development, sustainable resource management and environmental protection. Сокращение масштабов нищеты и расширение возможностей для получения устойчивых средств к существованию требуют экономического и социального развития, рационального управления ресурсами и охраны окружающей среды.
The meeting led to a number of proposals for improving cooperation between the international organizations involved in the standardization of fruit and vegetables. По итогам совещания было внесено определенное число предложений, направленных на расширение сотрудничества между международными организациями, занимающимися разработкой стандартов на фрукты и овощи.
Poverty reduction will be pursued through improving access to basic social services. Расширение доступа к базовым социальным услугам должно привести к сокращению масштабов нищеты.
The first will focus on improving the ability of families and communities to demand quality services in three priority oblasts. Первый будет направлен на расширение возможностей семей и общин требовать предоставления качественных услуг в трех приоритетных областях страны.
Those efforts would focus initially on improving the capabilities of member States with respect to financial and border controls issues. На первоначальном этапе эти усилия направлены преимущественно на расширение возможностей государств-членов решать финансовые вопросы и вопросы пограничного контроля.
We shall therefore invest in strengthening the education offered and improving school conditions. В этой связи мы будем осуществлять инвестиции в расширение образовательных возможностей и улучшение условий в существующих школах.
Extending and improving operational activities for development should be a priority. Задачей первостепенной важности следует считать расширение масштабов и совершенствование оперативной деятельности в целях развития.
Originally called "institution-building" it meant improving individual public sector organizations through training and transfer of techniques. Эта идея, которая первоначально выражалась понятием "институциональное строительство", предполагала расширение возможностей отдельных государственных учреждений за счет профессиональной подготовки и передачи технологии.
Accessibility should however be complemented with improving data quality. В то же время расширение объема доступной информации должно дополняться повышением ее качества.
Increase access to safe drinking water by improving coverage and sustainability of water supply services Расширение доступа к безопасной питьевой воде путем обеспечения более широкого охвата населения услугами водоснабжения и непрерывного предоставления таких услуг
Effective burden-sharing and solidarity mechanisms and enhanced support for States were crucial factors in improving international refugee protection. Эффективные механизмы разделения бремени ответственности и солидарности и расширение поддержки, оказываемой государствам, являются принципиально важными факторами улучшения международной защиты беженцев.
In that sense, extending, enhancing and improving international cooperation is crucial to reinforcing the effectiveness of efforts to combat transnational organized crime. В этом смысле расширение, укрепление и совершенствование международного сотрудничества имеют решающее значение для повышения эффективности усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Education policies focus on the major pillars of increasing access, improving quality and broadening equity. Приоритетное внимание в образовательной политике уделяется таким вопросам, как расширение доступа к образованию, повышение его качества и выравнивание условий для его получения.
In this sense, "empowerment" means to make power more balanced by increasing and/or improving resources. В этом смысле «расширение прав и возможностей» означает достижение большей сбалансированности власти за счет увеличения ресурсов и/или улучшения их качества.
Through its gender empowerment policy, it was sustainably improving the condition of women in all sectors of national life. Благодаря политике, направленной на расширение прав и возможностей, положение женщин постоянно улучшается во всех сферах жизни страны.
Evidence shows that, even in developing countries, widening tax bases and improving tax collection efficiency could raise considerable additional revenue. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что даже в развивающихся странах расширение налоговой базы и повышение эффективности сбора налогов позволяют мобилизовать значительные дополнительные доходы.
The development and advancement of women is an integral part of a whole-of-government strategy for improving the social and economic outcomes of all New Zealanders. Развитие и расширение прав женщин составляет неотъемлемую часть общеправительственной стратегии по улучшению социально-экономического положения всех новозеландцев.
To deliver on the above, increasing the capacity of the resident coordinator system and improving UNDP stewardship remain critical. Для выполнения указанной выше задачи крайне важное значение имеет расширение возможностей системы координаторов-резидентов и повышение руководящей роли Программы.
The work on the second phase, on improving data administration and expansion, is in progress. Осуществляется второй этап проекта, предусматривающий расширение системы и улучшение управления данными.
Forests, species and habitats continued to disappear, and more cooperation was required in improving energy efficiency. Продолжают исчезать леса, флора и фауна и места обитания; требуется расширение сотрудничества в целях повышения эффективности использования энергии.
This includes improving public expenditure management and domestic resource mobilization, as well as increasing absorptive capacity. Сюда относится улучшение управления государственными расходами и мобилизация внутренних ресурсов, а также расширение возможностей освоения средств.
UNICEF considers that one of the most powerful ways to reduce illiteracy in countries is by expanding and improving primary education. ЮНИСЕФ считает, что одним из наиболее эффективных путей сокращения неграмотности в странах является расширение и совершенствование начального образования.
Belarus also undertook measures aimed at further improving the legislation pertaining to microfinance and for enhancing access to credit and information. Беларусь также приняла меры, нацеленные на дальнейшее совершенствование законов, касающихся микрофинансирования, и расширение доступа к кредитам и информации.
Since its establishment in 1996, JSIF has made a significant contribution to improving social capacity and empowering underserved communities. Со времени своего создания в 1996 году ЯФИС внес значительный вклад в наращивание социального потенциала и расширение возможностей охваченных программой общин.
Measures aiming at the expansion of demand could include improving the quality of supplies as well as identifying new end-uses. Меры, направленные на расширение спроса, могли бы включать в себя повышение качества поставок, а также выявление новых видов конечного использования.