Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Improving - Расширение"

Примеры: Improving - Расширение
It provides key Rwandan individuals with an opportunity to experience first-hand the work of the Tribunal while improving communications between the Tribunal and the Rwandan people. Она обеспечивает видным деятелям Руанды возможность непосредственно знакомиться с работой Трибунала и расширение связей между Трибуналом и народом Руанды.
Emphasis should also be placed on agricultural negotiations, on the elimination of market distortion and on improving market access for developing countries. Следует также делать упор на сельскохозяйственные переговоры, на ликвидацию деформации рынка и на расширение к доступу развивающихся стран на рынки.
For example, improving the rights of vulnerable road users may involve tensions with those advocating increased motorized travel. Так, борьба за расширение прав уязвимых участников дорожного движения может породить напряженность с теми, кто выступает за более широкую моторизацию.
(c) Maintaining and, wherever possible, improving collaborative relationships with Member States to facilitate the investigation and prosecution processes; с) поддержание и, где возможно, расширение сотрудничества с государствами-членами в целях содействия процессам расследования и судебного преследования;
Critical objectives are: Enforceable mortgage regimes; improving mortgage capacity financing and the elaboration of valuation standards in cooperation with RICS, TEGOVA and other international chartered surveyor organisations. Важнейшими при этом являются следующие задачи: введение жизнеспособных режимов ипотеки; расширение возможностей финансирования за счет ипотеки и выработка стандартов оценки во взаимодействии с РИКС, ТЕГОВА и другими международными организациями дипломированных специалистов по вопросам земельной собственности.
The Committee recommends that the State party develop and implement measures to guarantee respect for the rights of children with disabilities, including, improving their access to health and education services and vocational training. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и реализовать меры, направленные на обеспечение соблюдения прав детей-инвалидов, включая расширение их доступа к системе здравоохранения и образования и профессиональной подготовке.
There are a number of program and reform initiatives aimed towards improving access to higher education which currently being implemented in the country. В настоящее время в стране осуществляется целый ряд программ и инициатив реорганизационного характера, направленных на расширение доступа к высшему образованию.
The problem of housing was intricately linked to the eradication of poverty and Government policies and programmes focused particularly on improving employment in rural areas. Жилищная проблема неразрывно связана с ликвидацией бедности, и государственные стратегии и программы направлены главным образом на расширение занятости в сельских районах.
The special session suggested that strategies could include improving access to productive resources and microfinance and establishing programmes to raise productivity and improve knowledge, skills and capabilities. В ходе специальной сессии отмечалось, что такие стратегии могли бы предусматривать расширение доступа к производственным ресурсам и микрофинансированию и учреждение программ, направленных на повышение производительности и углубление знаний, обогащение практического опыта и расширение возможностей.
These include, for instance, improving the regional economic structure, supporting research and extension of the higher education system. К ним, например, относятся улучшение региональной экономической структуры, поддержка научно-исследовательских мероприятий и расширение сети высших учебных заведений.
Those who did, noted partnerships' usefulness vis-à-vis the process and an enhanced use of them as an important means for improving implementation. Те из них, которые остановились на этом вопросе, отметили, что механизмы партнерства весьма полезны для процесса и что расширение масштабов их использования имеет большое значение для повышения эффективности осуществления.
In this regard, enhancing local pharmaceutical production capabilities and improving access to treatment and medical facilities can be important contributions from technical cooperation activities. В этом отношении расширение базы фармацевтического производства на местах и улучшение доступа к санитарно - лечебным учреждениям можно рассма-тривать как важный вклад, обеспечиваемый техническим сотрудничеством.
The projects under way in the area of judicial integrity include measures to enhance access to, timeliness and quality of justice, thereby improving public confidence in the courts. Находящиеся в стадии осуществления проекты в области обеспечения честности и неподкупности судейства включают меры, направленные на расширение доступа к правосудию, обеспечение его своевременности и качества, что приведет к укреплению доверия общественности к судам.
Broadening NIS participation in the networks and improving its effectiveness. с) расширение участия ННГ в сетях и повышение его эффективности.
Proposed adaptation strategies in Mongolia include conserving natural resources, strengthening animal biocapacity, enhancing capacities and livelihood opportunities for rural communities and improving understanding of climate extremes and forecasting. Предложенные стратегии адаптации для Монголии включают сбережение естественных ресурсов, увеличение животной биоемкости, расширение перспектив и возможностей заработка для местных общин и углубление понимания природы экстремальных климатических явлений и их прогнозирования.
It called for effective international support for Africa, including in addressing the HIV/AIDS crisis, improving market access and providing deeper and broader debt relief and increased official development assistance. Он призвал оказать Африке действенную международную поддержку, включая принятие мер в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа, носящей характер кризиса, расширение доступа к рынкам, более значительное и широкое облегчение бремени задолженности и увеличение объема официальной помощи в целях развития.
The fourth element of the strategy was improving the accessibility of health institutions to foreign patients through agreements with insurance companies that guaranteed the portability of insurance. Четвертый элемент стратегии - расширение доступности услуг медицинских учреждений для иностранных пациентов путем заключения таких соглашений со страховыми компаниями, которые гарантировали бы трансграничное действие страховых полисов.
The Ministries and the Council are presently implementing several large scale projects focused on birth spacing and improving access to high quality family planning services. Эти министерства и Совет в настоящее время осуществляют несколько широкомасштабных проектов, направленных на регулирование частоты рождений и расширение доступа к высококачественным услугам по планированию семьи.
Since improving regional connectivity creates benefits that will be spread widely across Asia, it needs to be planned and financed collectively to ensure "win-win" outcomes. Ввиду того, что расширение коммуникационных возможностей в регионе создает выгоды, которые будут широко распространяться по всей Азии, его следует планировать и финансировать совместно, чтобы от этого выиграли все.
improving possibilities of harmonizing work and private life; расширение возможностей сочетания работы и личной жизни;
Those who claim that education processes make an effective contribution to empowering persons with disabilities and improving their living conditions cite the learning of daily life skills and integration into the labour market. Те, кто утверждают, что учебные процессы вносят действенный вклад в улучшение условий жизни и расширение прав и возможностей инвалидов, говорят о привитии навыков, необходимых в повседневной жизни и для выхода на рынки труда.
Those meetings are aimed at broadening inter-mission cooperation, improving the exchange of information and experience, pooling assets and collaborating across State borders. Эти встречи направлены на расширение межмиссионского сотрудничества, улучшение обмена информацией и опытом, объединение ресурсов и развитие сотрудничества через государственные границы.
The deliberations of the Second Committee should contribute to improving coordination between national and international efforts to reduce poverty through the attainment of sustainable, employment-oriented growth. Дискуссии во Втором комитете должны способствовать углублению координации национальных и международных усилий по борьбе с нищетой на основе обеспечения устойчивого и ориентированного на расширение занятости роста.
Enhancing the capability of developing countries to add value to these resources while improving the functioning of this emerging market should strengthen their trading, economic and social development opportunities. Расширение возможностей развивающихся стран увеличивать ценность этих ресурсов при одновременном совершенствовании функционирования данного формирующегося рынка должно активизировать процесс торгового, экономического и социального развития этих стран.
Extending and improving data matching programmes will also assist with reducing fraud, increasing debt recovery and better targeting of services and payments. Расширение и совершенствование программ сопоставления данных также будет способствовать сокращению числа злоупотреблений, погашению задолженности и более целевому характеру услуг и выплат.