Английский - русский
Перевод слова Improving
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Improving - Расширение"

Примеры: Improving - Расширение
Expanding the Council and further improving its working methods would have beneficial effects. Расширение членского состава Совета и дальнейшее совершенствование методов его работы будут иметь благоприятные последствия.
Certain measures included positive actions focused on improving the status of women and increasing their participation. Некоторые мероприятия предусматривали введение квот, направленных на улучшение положения женщин и расширение их участия.
Increased access to technology is also crucial to improving nomads' economic prospects. Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников.
Increasing analytical focus and improving transparency by providing comprehensive advice and timely information would serve to strengthen surveillance further. Расширение аналитического центра и улучшение прозрачности, обеспечиваемые с помощью всесторонних консультаций и своевременной информации, послужили бы еще более детальному надзору.
Training does aim at increasing individual knowledge, but aims mostly at improving the skills of individuals to induce improvements in the institutional setting. Хотя профессиональная подготовка и предусматривает расширение индивидуальных знаний, она направлена главным образом на углубление навыков индивидов по внедрению усовершенствований в институциональную среду.
Assistance to ECOWAS covered activities aimed at enhancing its trade liberalization, improving monetary and financial cooperation and establishing a coastal shipping service. Помощь в пользу ЭКОВАС охватывала мероприятия, направленные на расширение либерализации торговли в рамках этой группировки, совершенствование валютно-финансового сотрудничества и обеспечение прибрежного судоходного сообщения.
This is meant for improving and expanding education infrastructure, especially increasing the number of primary schools all over the country. На практике это означает улучшение и расширение системы образования, в частности увеличение числа начальных школ по всей стране.
Its ultimate objective is enlarging people's choices and improving the well-being of the poor and the disadvantaged. Его конечной целью являются расширение возможностей людей в плане предоставляемого им выбора и повышение уровня благосостояния обездоленных и уязвимых.
The Committee urges that greater efforts be directed to training teachers, improving the school environment, increasing enrolment and fighting school drop-out. Комитет настоятельно рекомендует предпринять более энергичные усилия, направленные на профессиональную подготовку учителей, улучшение материально-технической базы образования, расширение охвата и борьбу с отсевом из школ.
The Government has reinforced actions devoted to improving living standards and enhancing social integration. Правительство активизировало меры, направленные на повышение уровня жизни и расширение социальной интеграции.
The priorities for the future were expansion of the network, assuring the security of transactions, improving standards and reinforcing institutional strength. Приоритетными направлениями будущей работы являются расширение сети, обеспечение безопасности сделок, совершенствование стандартов и укрепление институционального потенциала.
Management is making provision to reinforce UNDP participation in existing mechanisms for inter-agency coordination to strengthen countries statistical capacity as the basis for improving global data sources. Руководство обеспечивает расширение участия ПРООН в действующих механизмах в целях межучрежденческой координации в деле укрепления статистического потенциала стран в качестве основы для совершенствования источников глобальных данных.
National efforts both in the public sector and in organized civil society have focused on improving access to antiretroviral therapy and widening its coverage. Национальные усилия, осуществляемые как в государственном секторе, так и в рамках организаций гражданского общества, нацелены на улучшение доступа к антиретровирусной терапии и расширение ее охвата.
The Government has recently made important investments in improving and expanding health-care facilities. За последнее время правительство осуществило ряд крупных инвестиций в развитие и расширение системы медицинских учреждений.
More generally, economic policies to promote agricultural development should focus on extending support services, particularly for smallholders, and improving infrastructure. В целом экономические стратегии поощрения развития сельского хозяйства должны быть направлены на расширение доступа к вспомогательным услугам, особенно для мелких землевладельцев, и развитие объектов инфраструктуры.
It also aims at extending and improving quantitative and qualitative health coverage among the populations of disadvantaged urban and suburban districts. Он направлен также на расширение и усовершенствование охвата медико-санитарной помощью населения бедных городских и пригородных районов, причем как в количественном, так и в качественном отношении.
The technical advantages consist in improving the design, extending the functional possibilities and providing the option of creating three-dimensional revolving photographs of the results of fittings. Технические преимущества: усовершенствование конструкции, расширение функциональных возможностей, обеспечение возможности создавать трехмерные поворотные фотоснимки результатов примерок.
Current priorities included improving the food supply, promoting a community-based economy, providing adequate health and education services and expanding basic infrastructures. К числу нынешних приоритетов относятся улучшение снабжения продовольствием, развитие экономической деятельности на уровне общины, предоставление надлежащих услуг в области здравоохранения и образования и расширение базовых инфраструктур.
Enhancing the voice and participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting remained a prerequisite for improving global economic governance. Предоставление права голоса развивающимся странам и расширение их участия в принятии международных экономических решений и установлении норм остается одной из предпосылок для совершенствования управления мировой экономикой.
These include improving health standards, expanding the availability of treatment and specialized training throughout the region. Среди них повышение стандартов в области здравоохранения, расширение возможностей в плане лечения и специализированная подготовка во всем регионе.
The report has three chapters: improving participation in the supply chain; improving supply capacity; and improving management of the commodity sector. Доклад состоит из трех глав: расширение участия в производственно-сбытовой цепочке; расширение потенциала предложения; и совершенствование управления сырьевым сектором.
In particular, eliminating violence against women, improving access to justice, improving food security, reducing poverty, and improving human and environmental health are among the greatest challenges that require significant ongoing commitment. В частности, ликвидация насилия в отношении женщин, расширение доступа к правосудию, улучшение продовольственной безопасности, сокращение масштабов нищеты и улучшение здоровья человека и состояния окружающей среды входят в число наиболее острых проблем, требующих значительных и непрерывных усилий для своего решения.
This is a highly ambitious program with many objectives including extending the ABS statistical leadership capabilities, improving data quality, improving the efficiency of business survey operations and increasing opportunities for ABS staff. Эта весьма амбициозная программа предусматривает много целей, включая расширения потенциала СБА по руководству статистической деятельностью, улучшение качества данных, повышение эффективности работы по обследованию предприятий и расширение возможностей для персонала СБА.
The Committee noted that upgrading the skills of health personnel and improving the overall quality of health-care services were key factors for improving maternal and child health. Он также отметил, что меры, не имеющие непосредственного отношения к сектору здравоохранения, такие, как устранение гендерного неравенства и расширение доступа к качественной воде, средствам санитарии и питанию, имеют важное значение для сокращения детской и материнской смертности.
The strategy will target the provision of basic infrastructure in low income areas, improving security of tenure, extending access to affordable credit, and improving standards and norms to encourage innovation and progressive improvements. Эта стратегия будет направлена на создание базовой инфраструктуры в районах с низким уровнем доходов, улучшение гарантии владения жильем, расширение доступа к кредитам для малоимущих и повышение стандартов и норм в целях поощрения новаторских и прогрессивных изменений.