If they had the slightest idea that I was worried about relapsing, they'd be all over me. |
Если бы у них было малейшее представление о моих страхах, о том, что я боюсь сорваться, тогда они были бы рядом. |
And this is why. I used to have a very romantic idea about villages, and it's because I never lived in one. |
Вот почему. [надпись: интерес, оплата, свобода, надёжность, динамика, ...] Когда-то у меня было идиллическое представление о деревне, и всё оттого, что я никогда там не жил. |
And I'm going to show you a little video that gives you an idea of what it's like being with me when I do these pictures. |
Я хочу показать вам небольшое видео, которое даст представление о том, каково это - быть со мной во время съёмки. |
So there's some real pseudo-code over here, and getting the idea of different kind of drives, things like that. |
Там вы можете увидеть псевдокод, и получить представление о различных видах дисков и т.д. первоначально у Фёрби были глазки и несколько батареек снизу. |
So his idea of a natural universe was one in which the air molecules were just spread out evenly everywhere - the everything molecules. |
Поэтому его представление о естественной вселенной было таким, в котором молекулы воздуха были равномерно распределены везде, молекулы всего. |
So that gives you an idea of the Nanopatch, and immediately you can see some key advantages. |
Теперь у вас есть представление о том, что такое «Нанопатч», и сразу же понятны его ключевые преимущества. |
For you to have an idea, in 1996... the number of Brazilian prisoners was 148.000. |
Для того чтобы вы имели представление, в 1996 году... Число заключенных в Бразилии составляло 148000 человек. |
The prototype "balanced scorecard" should be further developed in order to give a more tangible idea of UNIDO's output. |
Следует продолжить разработку прото-типной "сбалансированной схемы оценки", чтобы иметь конкретное представление о результатах дея-тельности ЮНИДО. |
At that time, UNODC will have a better idea of the exact sequence of system decommissioning and the data migration steps. |
В то время ЮНОДК получит более полное представление о точном порядке вывода систем из эксплуатации и шагах по переводу данных на новую основу. |
Just to give you an idea, in 1996... the Brazilian prison population was 148,000 prisoners. |
Для того чтобы вы имели представление, в 1996 году... Число заключенных в Бразилии составляло 148000 человек. |
By contrast, a self-represented appellant will usually have little objective idea of the prospects of success, focusing mainly on his or her unsatisfied grievance. |
С другой стороны, сторона, подающая апелляцию и представляющая себя самостоятельно, как правило, имеет слабое представление о шансах на успех, сосредоточивая основное внимание на своей неудовлетворенной претензии. |
A sample size of 500-700 households would be enough to get a reasonable idea of the distribution of types of households in relation to land. |
Чтобы получить вполне ясное представление о распределении домашних хозяйств по признаку степени гарантированности имущественных прав на землю, было бы достаточно включить в выборку 500 - 700 домохозяйств. |
Batch statistics giving number and percentage of edits field-wise would give an idea of the kind of errors that the documents are subject to. |
Статистические данные о блоках обработанных переписных листов с указанием числа процентной доли внесенных при редактировании поправок в разбивке по переписным участкам могут дать представление о типе ошибок, которым подвержены такие документы. |
Archival documents, reports of Karginskiy post in particular, which merchants frequented to get from Kostek to Kizlyar give an idea of goods they sold. |
Архивные документы, в частности рапорты с Каргинского форпоста, через который проезжали едущие из Костека в Кизляр купцы, дают представление о товарах, привозимых ими. |
In contrast to the outdated stages-of-man idea of evolution, modern science has confirmed the view that different pre-historic races coexisted together and may have cross-bred. |
Вопреки устаревшему представлению о стадиальности эволюции человека, в современной науке утвердилось представление о сосуществовании разных видов ископаемого человека и их возможного скрещивания. |
We knew it must have contained the ancestors of all subsequent life, but now we have some idea of what they looked like. |
Нам известно, что в том море жили древнейшие предки всей поздней фауны, и теперь у нас есть некоторое представление о том, как они выглядели. |
There was an erroneous idea underlying this somewhat Manichaean separation, which was that if countries did not produce drugs, then the problem would cease to exist. |
Это было ошибочное представление, составлявшее суть этого в какой-то мере манихейского разделения: считалось, что если бы страны не производили наркотиков, то данная проблема исчезла бы. |
It was difficult to have an exact idea of the scale of the practice, but it was known that parents often reported an abduction when the daughter had actually eloped. |
Трудно получить четкое представление о масштабе этой практики, но известно, что зачастую родители сообщают о факте похищения, в то время как в действительности речь идет о бегстве девушки с целью тайного выхода замуж. |
Head Office don't consider you a second Montagu Norman yet, you know, and they like to have some idea of what's happening here. |
Вы знаете, Главное Управление еще не считает, что Вы второй Монтагю Норман, (управляющий Банка Англии в 1920-1944) и они хотят иметь некоторое представление о том, что творится здесь. |
Some idea of the size of Henry's following may be gathered from the fact that in one month 2200 sheep and other viandes in a similar proportion were consumed. |
Некоторое представление о размере свиты Генриха может дать факт, что за один месяц ею было потреблено в пищу 2200 голов скота. |
But now, if it is something that is going to determine thequality of every instant of our life, then we better know what itis, have some clearer idea. |
Но никак не в случае, когда счастье определяет качествокаждого мгновения нашей жизни. В этом случае с понятием следуетразобраться, чтобы иметь чёткое представление. |
The idea is to take them into account during the design phase and make sure you have plans for any potential leaks. |
Идея заключается в том, чтобы уже на этапе проектирования вашего приложения вы имели представление о том, какие утечки возможно и как с ними будет лучше работать. |
If even one non-mainstream idea bears fruit, it could transform our view of reality and justify all of those heterodox hypotheses that do not. |
Даже если одна не распространенная идея будет плодоносной, то это может перевернуть наше представление о реальности и оправдать все инакомыслящие гипотезы, от которых плодов не было. |
The majority population's prejudice towards Roma in working life and the common idea of their being work-shy are deeply rooted. |
Среди большинства населения глубоко укоренились предрассудки, касающиеся отношения рома к труду, и общее представление о том, что они с большой неохотой выполняют свои трудовые обязанности. |
No definite target had been fixed, although talks with programme directors had provided a general idea of what was feasible. |
Заместитель Генерального секретаря уточняет, что никакой окончательной цели намечено не было, хотя беседы с руководителями программ позволили получить общее представление о том, что может быть достигнуто. |