Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Idea - Представление"

Примеры: Idea - Представление
Indeed, most of those whom the Special Rapporteur met, in particular the representatives of non-governmental organizations and community associations, had a vague idea that there was some arrangement for promoting and protecting human rights. В самом деле большинство из тех, с кем встречался Специальный докладчик, в частности представители неправительственных организаций и общинных ассоциаций, имели туманное представление о том, что "какой-то механизм" занимается вопросами поощрения и защиты прав человека.
As Mr. Yutzis had already said, it might first try to form a precise idea of the situation, to which end it would work closely with the secretariat and the competent bodies. Он мог бы прежде всего, как уже отмечал г-н Ютсис, постараться составить ясное представление о сложившейся ситуации и наладить для этого тесный рабочий контакт с секретариатом и компетентными органами.
Notwithstanding the above problems, data from various types of studies have been collected and are presented in a number of figures to give an idea of the drug abuse situation among youth. Несмотря на вышеуказанные проблемы, в докладе собраны и представлены в цифрах данные различных обследований, благодаря которым можно составить представление о положении в области злоупотребления наркотиками среди молодежи.
The information is useful in that it provides some idea of the progress made by developing countries, as a group, in achieving the financial resource targets of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. Представляемая информация полезна в том смысле, что дает определенное представление о прогрессе, достигнутом в совокупности всеми развивающимися странами в отношении целевых показателей финансирования, установленных в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
The spokesperson for the Group of 77 and China (Costa Rica) said that it was important to get a clear idea of the actual savings obtained in order to see how to use them. Представитель Группы 77 и Китая (Коста-Рика) сказала, что для того, чтобы думать, как использовать сэкономленные средства, важно иметь четкое представление о размерах реальной экономии.
His delegation expressed the hope that UNRWA would make it possible for representatives of donor countries to visit the refugee camps, so as to obtain a clear idea of the refugees' needs. Делегация Ливана выражает надежду на то, что БАПОР предложит представителям стран-доноров посетить лагеря беженцев, с тем чтобы получить четкое представление об их потребностях.
He noted that had Mr. Boisard's presentation included figures Member States would have had a more complete idea of the financial difficulties confronting the Institute. Выступающий отмечает, что государства-члены получили бы более полное представление о финансовых трудностях, с которыми сталкивается Институт, если бы доклад г-на Буасара содержал конкретные цифры.
There was general agreement, however, that such guidance should be formulated in a manner that covered all means of communication, giving a general idea on the controls that were needed, and should not be overly prescriptive. В то же время общую поддержку получило мнение о том, что такие рекомендации следует сформулировать таким образом, чтобы они охватывали все средства связи, давали общее представление о необходимых мерах контроля и не носили чрезмерно директивного характера.
Several years ago we invited the OIC Secretary General to visit Armenia and Nagorny Karabakh or to send a delegation on his behalf to get an idea also about our vision of the conflict. Несколько лет назад мы пригласили Генерального секретаря ОИК посетить Армению и Нагорный Карабах или направить делегацию от его имени, чтобы получить представление и о нашем отношении к конфликту.
The simplest but yet most compelling argument in favour of globalization is the idea that it enables resources to be used where they are most productive. Самым простым и в то же время наиболее убедительным аргументом в пользу глобализации является представление о том, что она позволяет использовать ресурсы там, где они являются наиболее производительными.
In this regard, the view was expressed that concerned third States needed to be involved in any impact assessment of the imposition of sanctions, since they had the clearest idea of how detrimental said effects could be. В этой связи было выражено мнение о необходимости привлечения заинтересованных третьих государств к любой оценке того воздействия, которое оказывает введение санкций, поскольку именно они имеют самое четкое представление о том, насколько пагубными могут быть указанные последствия.
However, the information is useful in that it does provide some idea of the progress made by developing countries in achieving the International Conference on Population and Development financial resource goals. Однако эта информация является полезной в том смысле, что она дает некоторое представление о прогрессе развивающихся стран в деле достижения целей Международной конференции по народонаселению и развитию в области мобилизации финансовых ресурсов.
To enable members of the Committee to form a meaningful idea of the shifting size of the prison population, relevant statistics from recent years have been annexed to this report. Чтобы члены Комитета могли составить конкретное представление о количестве лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, и об эволюции этого вопроса, в приложении содержатся соответствующие статистические данные последних лет.
Mr. AL ANSARI (Kuwait) suggested that a comparative table showing the age of responsibility in different States should be produced to give delegations a clearer idea of the situation in different countries. Г-н АЛЬ-АНСАРИ (Кувейт) предлагает подготовить сравнительную таблицу, показывающую возраст наступления ответственности в различных государствах, с тем чтобы у делегаций было более четкое представление о ситуации в разных странах.
He asked for more information and statistics about the economic and social situation of indigenous peoples, which would give some idea of their position in Argentine society. Он хотел бы, чтобы была представлена более подробная информация и статистические данные о социально-экономическом положении коренных народов, что позволит получить представление об их месте в аргентинском обществе.
Compiling data on production, external trade and (if available) variations in stocks gives a first rough idea of what is available for EU 15 internal use altogether. Компиляция данных о производстве, внешней торговле и (при их наличии) изменении запасов дает первое общее представление о том, что вообще имеется в 15 государствах ЕС для внутреннего потребления.
She hoped that the dialogue under way with the Gabonese delegation would give the State party a better idea of how to prepare its future periodic reports. Она выражает надежду на то, что настоящий диалог с делегацией Габона позволит государству-участнику получить лучшее представление о том, каким образом оно могло бы составлять свои будущие периодические доклады.
Providing a supportive economic and political environment and supporting national efforts through advocacy and the provision of assistance was a task for global policy, and it was important to have a clear idea of what the various parts of the United Nations system could do most effectively. Создание способствующего этому экономического и политического климата и поддержка национальных усилий путем пропаганды и оказания содействия являются задачей глобальной политики, и поэтому важно иметь четкое представление о том, что различные звенья системы Организации Объединенных Наций могут сделать наиболее эффективным образом.
However, by evaluating the limitless number of questions which are available on the subject, it has been possible to build up a general idea of the features which a permanent forum could adopt. Тем не менее, проведя оценку бесконечного числа вопросов, имеющихся по данной теме, мы смогли выявить общее представление о потенциальных характеристиках постоянного форума.
Although these are approximate figures, they give some idea of the sums of money that are handled in this business in the different phases of the production-consumption network. Хотя эти цифры приблизительны, они дают некоторое представление о суммах, с которыми проводятся операции в этом бизнесе на различных этапах в сети производства-потребления.
There also seems to be a fairly good idea of the kind of responses and actions, backed with adequate mechanisms, capacity and resources, that are required to address those challenges. Как представляется, сложилось также достаточно хорошее представление о характере ответных мер и действий, поддерживаемых соответствующими механизмами, потенциалом и ресурсами, которые требуются для решения этих проблем.
Spain's written replies to the list of issues and questions, included data taken from a recent study carried out in collaboration with the Fundación del Secretariado Gitano which gave an idea of the living conditions of Roma women and the main obstacles they faced. В письменных ответах Испании на перечень тем и вопросов содержатся данные, взятые из недавнего исследования, проведенного совместно с организацией "Fundación del Secretariado Gitano", которые позволяют получить представление об условиях жизни цыганок и главных проблемах, с которыми они сталкиваются.
It would therefore seem to me that we need to have a clear idea before 6 October about which parts of the report are relevant and are going to be drawn to our attention. Поэтому мне представляется, что до 6 октября мы должны составить четкое представление о том, какие части доклада актуальны для нас и к каким из них будет привлечено наше внимание.
It would be very easy to plan ahead if the Bureau and the secretariat had a definite idea whether member States would abide by the request. Было бы очень просто планировать дальнейшую работу, если бы президиум и секретариат имели точное представление о том, будут ли государства-члены придерживаться регламента.
The policy document prepared for Jamaica has led to funding proposals, and serves as a useful model for promoting the idea to other countries, especially small island States faced with soil degradation. Подготовленный для Ямайки программный документ стимулировал представление предложений о финансировании и эффективно используется в качестве прототипа для других стран, особенно малых островных государств, сталкивающихся с проблемой деградации почв.