| But I have my own idea of what I was like and it would be interesting to hear... | Но у меня свое представление о том, каким я был... |
| If you can come before I can go get an idea of how to treat it. | Вы можете прийти до того как я уеду, чтобы получить представление о нашем быте. |
| The Secretary-General's report gave an idea of the scope and diversity of cooperation activities between the United Nations system and the economies in transition. | Доклад Генерального секретаря дает представление о масштабах и разнообразии мероприятий в области сотрудничества системы Организации Объединенных Наций и стран с переходной экономикой. |
| This will give an idea of the scope of the efforts undertaken to maintain and even improve some indices of the well-being of Cuban children. | Это позволяет получить представление о масштабах предпринимаемых усилий, которые позволили сохранить на прежнем уровне и даже улучшить некоторые показатели благополучия кубинских детей. |
| Unfortunately, there are no statistics to give, if not an accurate idea of numbers, at least an approximate one. | К сожалению, не имеется соответствующей статистики, которая позволила бы составить если не четкое, то по крайней мере приблизительное представление о масштабах совершения изнасилований. |
| Attempts to assess the economic and environmental efficiency of existing subsidies have succeeded in giving some idea about the magnitude of total subsidies. | Попытки провести оценку эффективности выделяемых в настоящее время субсидий с экономической и экологической точек зрения привели к тому, что сложилось определенное представление относительно общего объема субсидий. |
| It would also be useful to conduct multidisciplinary surveys to obtain a better idea of the extent of the problem. | Было бы также целесообразно провести многодисциплинарные исследования, которые позволили бы составить более полное представление о масштабах этого негативного явления. |
| To give an idea of its scope, coverage and content, a sample of the most important cooperative programmes is presented below. | Чтобы создать представление о его масштабах, охвате и содержании по существу, ниже приводится выборка наиболее значительных программ сотрудничества. |
| The United Kingdom would wish to have a clearer idea of the role and objectives of such a "permanent forum". | Соединенное Королевство хотело бы иметь более четкое представление о роли и целях такого "постоянного форума". |
| We appreciate the information in document A/49/487 because it gives us an idea of what has been done by the system and constitutes an analysis of the situation. | Мы признательны за информацию, содержащуюся в документе А/49/487, поскольку он дает нам представление о том, что было сделано в рамках системы, и обеспечивает анализ ситуации. |
| The lack of information on factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant prevented the Committee from gaining a clear idea of the real human rights situation in the country. | Отсутствие информации о факторах и трудностях, препятствующих осуществлению Пакта, не позволило Комитету составить ясное представление о действительном положении с правами человека в этой стране. |
| It is only then that we can have a true idea of the Agenda for Development and of its capability of meeting the expectations and concerns of the developing countries. | Только тогда мы сможем иметь реальное представление о Повестке дня для развития и ее возможностях удовлетворить чаяния и ожидания развивающихся стран. |
| The CHAIRMAN urged sponsors of draft resolutions to intensify their consultations and to have a clear idea of the decision which would be taken on their texts. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает авторов проектов резолюций активизировать свои консультации и иметь четкое представление о тех решениях, которые будут приниматься по текстам. |
| Rather, the idea was an attempt to rationalize the submission of reports on peace-keeping operations to the General Assembly. | Идея, скорее, заключалась в том, чтобы попытаться рационализировать представление Генеральной Ассамблее докладов об операциях по поддержанию мира. |
| In such cases, the Board considers that only the actual trends of expenditures would give an accurate idea of the resource implications. | В подобных случаях, по мнению Комиссии, только фактическое положение с расходами даст точное представление о том, ка это отразится на ресурсах. |
| Some of the articles of the sixth report might also be helpful in order to have an idea of how this part of the schematic outline could be developed. | Некоторые из статей шестого доклада также могут помочь получить представление о том, как может развиваться эта часть схематического плана. |
| We must therefore make an effort to provide information so that the public has an accurate idea of what really happens behind the flags that adorn this building. | Мы должны поэтому приложить усилия по распространению информации с тем, чтобы общественность имела четкое представление о том, что на самом деле происходит за теми флагами, которые служат украшением этого здания. |
| Unfortunately, paragraphs 52 and 53 of the report did not give an idea of how the situation was developing. | К сожалению, пункты 52 и 53 доклада не позволяют получить представление о том, как развивается деятельность в этой области. |
| The barometer gives an idea of Finnish women's and men's experiences of, in particular, human relations, working life and society. | Оно позволяет составить представление о положении женщин и мужчин, в частности в сфере человеческих отношений, труда и социальной жизни. |
| However, the results do not provide current estimates but give an idea of the levels of maternal mortality roughly 10 years earlier. | Однако полученные результаты дают не оценку текущего состояния дел, а лишь общее представление об уровнях материнской смертности примерно за последние 10 лет. |
| The intended coverage is an indicative planning tool that provides an idea of the scope of the plan and a basis for resource mobilization targets. | Ожидаемый охват - средство ориентировочного планирования, которое позволяет составить представление о масштабах плана и основаниях для целей по мобилизации ресурсов. |
| In addition to regular mandated reports, a more direct and regular dialogue would give Council members a better idea of the scope of the Secretariat's activities. | Помимо рассмотрения докладов, регулярно представляемых во исполнение различных мандатов, члены Совета могли бы поддерживать более прямой и постоянный диалог, благодаря которому они имели бы более четкое представление о масштабах деятельности Секретариата. |
| Although the information provided by the Governments is not homogeneous, it does give an idea of the general trends in the privatization process. | Несмотря на то, что информация, представленная правительствами, является неоднородной, она все же позволяет получить представление об общих тенденциях процесса приватизации. |
| General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. | Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах. |
| It is just to dispel the idea that by waving a magic wand I might have wanted to abolish the regional groups that exist. | Я просто хочу рассеять представление о том, что каким-то магическим трюком я хотел бы предложить ликвидировать существующие региональные группы. |