Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Idea - Представление"

Примеры: Idea - Представление
So that's kind of giving you an idea of the kind of, you know, fun things we are doing on Mars. Это даёт вам представление о забавных вещах, которые мы делаем на Марсе.
Here we are waiting for the year 2009 that could help in events such as graduation, wedding and engagement to give an idea of the trends in party dress 10. Здесь мы ждем на 2009 год, которые могут помочь в таких мероприятиях, как градация, обручальные чтобы дать представление о тенденциях в платье партии 10.
SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. В основе языка SGML лежит представление о том, что документы имеют структурные и другие семантические элементы, которые могут быть описаны независимо от того, как такие элементы должны отображаться.
He had formed a general and theoretical impression of the rule of law, but he had no idea of the situation at the practical level. У него создалось общее и теоретическое представление о господстве права в стране, но он совершенно не представляет себе ситуацию на практическом уровне.
At least, if they stay at the motel, they'll have some idea what it's like to be stuck in a crypt. По крайней мере, если они остановятся в мотеле, они получат некоторое представление о том, как это - находиться в склепе.
Any idea what sort of time? Имеете представление, когда это было?
To give you an idea where that anger will get you if you don't rein it in, I'll sign you up for the programme at Fox River. И, чтобы дать тебе четкое представление о том, куда гнев может завести тебя если ты его не обуздаешь, я подписываю тебя на курс "Воспитание испугом" в Фокс Ривер.
It will be important to strengthen the links between all those efforts so that a clearer idea can emerge of the concrete problems and solutions. Важно укреплять связи между всеми вышеперечисленными мероприятиями, с тем чтобы можно было составить четкое представление о наличии конкретных проблем и конкретных решений.
Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on. Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там.
The whole idea of contradiction, but the acceptance of contradiction is the telling of a story, not the resolution. Весь смысл противоречия, за исключением принятия противоречия, это представление истории, не решение проблемы.
And this requires us to refute the cynical idea that the values of the international system do not exist, or that they are entirely subordinate to relations of force between nations. А это требует, чтобы мы отвергли циничное представление, согласно которому ценностей международной системы не существует, либо они целиком и полностью подчинены силовым отношениям между государствами.
It also felt that available figures of military spending and transfer of conventional weapons should be sufficient to give an idea on the aggressive intent without going into question of armed forces. Она также сочла, что имеющиеся данные о военных расходах и поставках обычных вооружений должны быть достаточны для того, чтобы получить представление об агрессивных намерениях без углубления в вопрос о вооруженных силах.
Although the data is based on explicit references in the NPAs themselves and is, therefore, far from exhaustive, table 2 below gives some idea of the extent of this involvement. Хотя приведенные в таблице 2 ниже данные основаны на четких указаниях, содержащихся в самих НПД, и поэтому носят далеко не полный характер, они дают определенное представление о масштабах такого участия.
This gives an idea of the magnitude of the gap between the goal to rid the world of landmines and the present reality. Это дает представление о масштабах разрыва между целью состоящей в том, чтобы избавить мир от мин, и сегодняшней реальностью.
Once the principles have been set, then and only then will we have a clearer idea concerning the quantified composition of the Executive Council. После того - причем лишь после того - как будут установлены соответствующие принципы, мы будем иметь более четкое представление о численном составе Исполнительного совета.
The data, though not comparable for the reasons explained above, are presented together in the figures to give an idea of the magnitude of the problem. Эти данные, не сопоставимые по вышеуказанным причинам, сведены тем не менее вместе, с тем чтобы дать представление о масштабах этой проблемы.
The following list of recent guidelines and ongoing projects gives an idea of the direction that the Committee is taking: Приводимый ниже перечень последних руководящих принципов и выполняемых проектов дает представление о направлении деятельности Комитета:
Members of the CD have a pretty good idea of the nuclear doctrines followed by the Western and the Soviet blocs during the height of the cold war. Члены Конференции по разоружению имеют довольно хорошее представление о ядерных доктринах, которые исповедовали западный и советский блоки в разгар "холодной войны".
It would hope to have a clear idea of the cost implications of any such decision, which would of course depend on the forum's mandate and objectives. Оно надеется получить четкое представление о финансовых последствиях любого такого решения, которое, несомненно, будут зависеть от мандата и целей форума.
Only in this way can the General Assembly, which elects two thirds of the Security Council's members, gain a more concrete and accurate idea of the Council's activities. Лишь таким образом Генеральная Ассамблея, которая избирает две трети членов Совета Безопасности, может получить более конкретное и точное представление о деятельности Совета.
That reform would give Member States and the Secretariat an approximate idea of future funding requirements, although assessment letters would continue to be issued in tandem with mandate renewals. Эта реформа дала бы государствам-членам и Секретариату приблизительное представление о дальнейших потребностях в финансовых средствах, хотя письма с оценками продолжают выходить вместе с предложениями об обновлении мандатов.
The delegation said that a pre-departure briefing mission with the Permanent Missions of Brazil and Nicaragua to the United Nations would have given the Board members an idea of the two Governments' perspective on their cooperation with UNICEF. Эта делегация отметила, что краткий инструктаж перед началом миссии со стороны Постоянных представительств Бразилии и Никарагуа при Организации Объединенных Наций дал бы членам Совета представление о позициях обоих правительств в отношении их сотрудничества с ЮНИСЕФ.
Colleagues of the Commission could also read the rest of the proposed articles in each report on liability to get an idea of how each of the regimes under consideration could operate. Коллеги по Комиссии могут также ознакомиться и с остальными положениями, предложенными в каждом докладе по вопросу об ответственности, с тем чтобы иметь представление о том, как может функционировать каждый из режимов, представленных на их рассмотрение.
In connection with the proposed creation of a United Nations Staff College, she asked for information that would enable her delegation to form a clearer idea of its purposes. В связи с предложением относительно создания колледжа для персонала Организации Объединенных Наций оратор просит представить информацию, которая позволила бы ее делегации составить более четкое представление о целях этого колледжа.
The lists are reproduced in order to give an idea of the number of cases on which the Special Rapporteur has information: Эти списки воспроизводятся, с тем чтобы дать представление о частотности подобных случаев, в отношении которых Специальный докладчик располагает более подробными сведениями.