I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. |
Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
At the core of the approach was the idea that social cohesion was critical to the enjoyment of human rights, stable democracy and the rule of law. |
В основе этого подхода лежит представление о том, что социальная сплоченность крайне важна для осуществления прав человека, установления стабильной демократии и обеспечения законности и правопорядка. |
Clearly, and as many participants noted, measuring a country's performance by gross domestic product (GDP) alone gives a very narrow idea of prosperity and human development. |
Очевидно, и это отметили многие участники, что оценка успехов страны с помощью одного только показателя валового внутреннего продукта (ВВП) дает очень узкое представление о процветании и развитии человеческого потенциала. |
A qualitative analysis of the weaponry and ammunition collected by MISCA and the French forces during disarmament operations conducted since December 2013 has enabled the Panel to gain a clear idea of the type and make of military hardware in circulation in the Central African Republic. |
Качественный анализ оружия и боеприпасов, собранных АФИСМЦАР и французскими силами в ходе операций по разоружению, проводившихся в период с декабря 2013 года, позволил Группе получить четкое представление о видах и типах военного снаряжения, находящегося в обращении в Центральноафриканской Республике. |
Before engaging in a discussion on policy prescriptions, it is useful to have an idea of the differences between developed and developing countries, in terms of the capabilities generally accepted as important for the innovation process. |
Прежде чем начать обсуждение политических рецептов, полезно получить представление о различиях в потенциале развитых и развивающихся стран, который обычно называют важной предпосылкой инновационного процесса. |
All school modules chosen by parents or legal representatives give children an idea of the diversity of religious and non-religious culture and offer the possibility of discussing questions about cultural particularities and traditions which are of greatest interest to them. |
Любой выбранный родителями (законными представителями) школьников модуль позволит дать обучающимся представление о многообразии религиозной и нерелигиозной культуры, предоставит возможность обсуждать нравственные вопросы с опорой на те культурные особенности и традиции, которые для них представляют наибольший интерес. |
As to draft guideline 3, he wondered whether it might be preferable to postpone defining the nature of the atmosphere until the Commission had a clearer idea of the regime that it wished to apply. |
В отношении проекта руководящего положения З он задается вопросом о том, не лучше ли отложить определение сущности атмосферы до того момента, когда члены Комиссии получат более четкое представление о режиме, который они хотели бы ввести. |
The depot burned throughout the day on 22 August 2013, which gives an idea of the volume of supplies that were sent from Rwandan territory to support this negative force. |
Этот склад горел в течение всего дня четверга, 22 августа 2013 года, что позволяет получить представление об объеме запасов, которые поступали с территории Руанды для поддержки этой негативной силы. |
National accounts compilers should not just explain the methods used, but also provide examples showing how useful the information can be or giving idea of the magnitude of the revision. |
Составители национальных счетов должны не только объяснить используемые методы, но также привести примеры, демонстрирующие то, насколько полезной может быть эта информация, или дающие представление о масштабах пересмотра. |
I figure if I find out what they want stolen, I might get an idea of who they are. |
Я подумал, если я найду то, что они хотят, у меня, возможно, будет представление о том, кто они такие. |
Have you any idea how many of the Watutsi have been killed altogether? |
У вас есть представление сколько всего батутси было убито? |
his whole idea of what was real was just an illusion. |
В целом, представление о жизни - это лишь иллюзия. |
So, two nights in an old house in Vermont is your idea of a party? |
Так две ночи в старом доме в Вермонте - это ваше представление о тусовке? |
You've got to have some idea whether I will win or lose, right? |
Ты должен иметь хоть какое-то представление, выиграю я или проиграю, нет? |
You know, give you a better idea Of what I've been doing, where I've been going. |
Знаете, дать Вам лучшее представление о том, что я делал, где был. |
What if I have some idea of love in my head and it's just totally wrong? |
Что, если у меня есть свое представление о любви и оно совершенно неправильно? |
In this way, media advocacy can provide the public with an idea of fairness, but also the ways and means for reporting violations and seeking justice. |
Таким образом, пропаганда в СМИ может дать общественности не только представление о справедливости, но и возможность сообщать о нарушениях и бороться за справедливость. |
As a result, there was a much clearer idea of what people wanted, and the key message was, "let us finish what we started". |
В результате было получено гораздо более четкое представление о том, чего хотят люди, и основным выводом стало: «закончим то, что начали». |
For reasons of space, we present below an outline of the steps so as to give an idea of what is involved in the process. |
Для экономии места ниже мы дадим краткую схему этапов процесса, с тем чтобы дать общее представление о составляющих этого процесса. |
Mr. Rivas Posada said that he had represented the Committee on several occasions at the Inter-Committee Meetings and had developed a clear idea of the institution's underlying dynamics. |
Г-н Ривас Посада говорит, что он неоднократно представлял Комитет на межкомитетских совещаниях и у него сформировалось четкое представление о том, что лежит в основе работы этого института. |
These evaluations give some idea of the Code's effectiveness and identify the constraints and challenges that have to be addressed, which include the Code's dissemination and application. |
Эти меры позволяют в определенной степени получить представление об эффективности Кодекса персонального статута и выявить трудности и проблемы, которые необходимо решать. |
Captain, have you any idea what has happened? |
Капитан, Вы имеете представление, что только что случилось? |
Alcohol was used as an energy source and a weapon long before anyone had any idea what gunpowder was. |
Алкоголь использовали как источичник энергии и оружие задолго до того, как появилось хоть какое-то представление о том, что такое порох |
So it gives you an idea of scale. Now, it's expanding very rapidly - about five percent a month or so right now, in terms of new servers being added. |
Вот такое представление о масштабах. Сейчас оно очень быстро растет, около 5 процентов в месяц, с точки зрения новых добавляемых серверов. |
If you don't design your life, someone else will design it for you, and you may just not like their idea of balance. |
Если вы сами не распланируете свою жизнь, кто-то еще сделает это за вас, и вам, возможно, придется не по душе их представление о балансе. |