| Can we hear on the loudspeaker the Belgrade Singing Society? | Можем ли услышать, как поет Белградское Сообщество певцов? |
| (Chuckles) Trudy, you can hear that song on the oldies station at least five times a day. | (Хихикает) Труди, эту песню можно услышать на станциях, на которых крутят старые хиты, по меньшей мере, по 5 раз на дню. |
| It became so popular in the cities like Salvador and Rio that every night with the young men out serenading, you could hear the sounds everywhere in the street. | Популярность модиньи в таких городах, как Сальвадор и Рио, была настолько велика, что каждую ночь, тут и там, на улицах можно было услышать серенады в исполнении влюбленных молодых людей. |
| You know, they can't hear the... Hearing aids, you know. | Не могут услышать... даже со слуховым аппаратом. |
| On any day, on any street in St. John's, Antigua and Barbuda's capital, you will hear virtually every Caribbean inflection, English and Hispanic. | Можно услышать также речь выходцев из Китая, Сирии, Ливана, Европы и Африки. |
| Ana, do you want to get over there so we can hear the new songs, please? | Ана, подойди сюда и мы сможем услышать новые песни, пожалуйста? |
| At night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam hammer or something. | Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного. |
| You may almost hear the beating of his wings , he said, and concluded with an appeal that moved the House as it had never been moved within living memory. | Вы практически можете услышать биение его крыльев», - сказал он, и в заключение сделал воззвание, которое как никогда раньше взволновало парламент. |
| The second disc demonstrates the palette of opportunities of various instruments, here one can hear melodies for various pipes, violin, dulcimers, as well as a few rhymes. | Другой же диск демонстрирует палитру возможностей тех или иных инструментов, здесь можно услышать мелодии для различных дуд, скрипки, цимбал, а также несколько песен. |
| You know you'll want to see Marion again, hear her voice, quarrel with her over the bills and the children. | Ты знаешь, что захочешь к Мэрион снова, услышать её голос, побраниться из-за счетов и детей. |
| Velma, like, I would love to, but, like, I can't hear anything over the sound of my own stomach. | Велма, я бы с удовольствием, но я не могу ничего услышать из-за урчания в моем животе. |
| Ha, ha, in Rogelio's show there's this part, a 1920s lounge singer with an amazing voice who's a silent movie star, but no one can ever hear her. | В сериале Рохелио есть такая роль, певица в баре 1920х годов С прекрасным голосом звезда немого кино, но никто никогда не сможет услышать её. |
| You can hear his footsteps marching before he appears. (footsteps) | ] [организованная фашиствующими радикалами-военными] можно услышать строевой шаг... |
| I should now like to yield the floor to Fati Mabel Hoenouwawa, President of the junior parliament, so that participants can hear the voice of the children of Togo. | Теперь я хотела бы уступить место на трибуне председателю детского парламента Фати Мабель Хонувава, с тем чтобы участники могли услышать голос детей Того. |
| The two armed groups with which we met in Pretoria - the Forces pour la défense de la démocratie and Forces nationales pour la Liberation - must hear our message. | Две вооруженные группировки, с представителями которых мы встречались в Претории - Фронта защиты демократии и Национальных сил освобождения - должны услышать наш призыв. |
| On any day, on any street in St. John's, Antigua and Barbuda's capital, you will hear virtually every Caribbean inflection, English and Hispanic. | На улицах Сент-Джонса, столицы Антигуа и Барбуды, можно услышать практически все наречия Карибского региона, английскую и испанскую речь. |
| Characteristic to the regions is the ethnic mosaic: one can hear White Russian language spoken sometimes on the streets, in shops, as well as - chanted in its classical version around the bonfires, or evening ceremonies at the Orthodox Chapel. | Отличательной чертой этого региона является национальная мозаика: белорусскую речь неоднократно можно услышать на улице, в магазинах Беловежи, либо - в еще более красивой песенной версии - у лесного костра, или же во время вечерних богослужений в Церкви. |
| In those parts along with usual songs you may also hear spiritual songs, Russian romances and songs, which once used to be Polish, but now have already become Ukrainian. | И наряду с обычными песнями здесь можно услышать и церковные песни, и русские романсы, и песни, бывшие когда-то польскими и ставшие уже украинскими. |
| There's no need to mail us before you start working on something - like all volunteer Internet projects, we hear from a lot of excited people who vanish soon after, so we are most interested in hearing about actual progress. | Не стоит писать нам перед тем как вы начали работать над чем-то - как и все проекты добровольцев в Интернете, мы получаем много писем от восторженных людей, которые потом через некоторое время исчезают, поэтому мы более всего заинтересованы услышать о конкретных результатах. |
| He lets out an incredible powerful and terrible squawk which can be heard from very far off and which instills terror in all who hear it. | Он издаёт невообразимо мощные и ужасные резкие, пронзительные крики, которые можно услышать очень издалека и которые вселяют ужас в каждого, кто услышит их. |
| Using just a simple AM radio, one can easily hear signals from the most powerful stations propagating hundreds of miles at night. | Самые простые радиоприёмники, имеющие диапазон средних волн, позволяют легко услышать мощные станции, распространяющие сигнал на сотни километров в ночное время. |
| So the next time you hear rumblings in the legislature of an emerging democratic country against this or that "technocratic" proposal, think twice before dismissing the deputies' doubts as populist rants. | Так что, в следующий раз, когда вам придется услышать выступления в законодательных органах власти развивающихся стран против тех или иных "технократических" предложений, подумайте дважды, прежде чем причислять сомнения депутатов к популистским разглагольствованиям. |
| Although undetected by ordinary humans, physician Dr. Paul Cameron (with a surgically implanted metal plate in his skull) is able to "hear" the alien "rocks" communicate with each other. | Хотя они не могут быть обнаружены обычными людьми, один из ученых, доктор Кэмерон (которому вживили хирургическим путём в череп металлическую пластину) в состоянии «услышать», что Каменные Демоны общаются друг с другом, и понять, что те обсуждают заговор против человечества. |
| Put your arms straight down at your side, look up, open your eyes, stare straight ahead, and speak out your question loudly so everybody can hear. | Вытянуть руки по швам, поднять глаза, открыть их, смотреть прямо перед собой, и озвучить свой вопрос так, чтобы каждый смог его услышать. |
| You could probably walk into an animal-rights meeting and hear a speech like: | Вы могли бы придти на митинг борцов за права животных и услышать такую речь: |