| It is also pleasant that the recoding studio remains devoted to its own principles of compiling - that is why on the disc one can hear not only Ukrainians. | Приятно также и то, что издательство хранит верность своим принципам компилирования - потому на пластинке можно услышать не только украинцев. |
| I'd love to be a fly on the wall, listening to Frank Campana right now and hear what he's saying in there. | Хотел бы я быть мухой на стене, чтобы послушать Фрэнка Кампану, и услышать его слова в углу. |
| One can often hear the signals being modulated on the infrared carrier by operating a remote control in very close proximity to an AM radio not tuned to a station. | Также часто можно услышать сигналы, модулируемые инфракрасной несущей пульта, рядом со средневолновым радиоприёмником, не настроенным на станцию. |
| You should hear some of the phone conversations that I have with people on my Bluetooth in the shop. | Вам стоило бы услышать некоторые из наших разговоров по телефону по гарнитуре в магазине. |
| They allow him, when he wills it, to command the obedience of those who hear and comprehend his words. | Это заставляло его постоянно говорить людям вместо правды то, что они хотели услышать. |
| And if you come to the 1:00 show, you can hear Jeffrey Haarwood. | И если вы придёте на сеанс в час ночи, сможете услышать Джеффри Харвуда. |
| That was the general sense I had of what I might hear come from your mouth were I ever this close to you again. | Что-то такое я ожидал услышать от тебя, если ты посмела бы ко мне приблизиться. |
| The courtroom is so hushed, you can hear every word being written on a piece of paper. | Так тихо, что можно услышать слово, пишущееся на листе бумаги. |
| It's not heard outside like in a movie but you can hear the pounding in yourself. | Биение чужого сердца услышать нельзя, а своего - запросто. |
| Doctor, even I, a half-Vulcan, could hear the death scream of 400 Vulcan minds crying out over the distance between us. | Доктор, даже я, полувулканец, смог услышать предсмертные крики 400 вулканцев сквозь разделяющее нас расстояние. |
| All right, here it is backwards, and see if you can hear the hidden messages that are supposedly in there. | Ладно, а вот этот-же отрывок, проигранный назад, послушайте, удастся-ли вам услышать якобы скрытые там сообщения. |
| If you listen carefully when the locomotive disconnects, you'll hear the characteristic click-pshht-thunk of the knuckle. | Если внимательно слушать, то во время отцепления локомотива можно услышать характерный звук "щёлк-пшшш-тук" разъединения цапфы. |
| On the disc, you can hear another legend coming from Maestro Djivan Gasparyan. | Еще одну, из уст маэстро Дживана, Вы можете услышать на Вашем диске. |
| What this is all about - you will be able to learn and hear on 30th of November at Filin's place. | Что получится - вы сможете увидеть и услышать 30 ноября в 18.00 в кафе «Филин», наиболее подходящем для подобных экспериментов. |
| They are creatures who-in their grudge against the traditional 'opium of the people'-cannot hear the music of the spheres. | Они существа, которые в своей обиде на традиционный "опиум для народа" не могут услышать музыку сфер». |
| ANGUS: Before you comment further, Gordy, remember, everyone can hear what you're saying. | Не развивай свою мысль, Горди, не забудь, какое множество людей может услышать то, что ты говоришь. |
| 'Cause your whole life disappears down a bunny hole, while you grow long sensitive ears to better hear the sound of sirens coming for you. | Потому что она застревает и губит всю твою жизнь... пока ты готовишь уши, чтобы услышать звук сирены и шум полицейской машины. |
| And after the Berlin Wall fell, the Navy made these systems available to whale bio-acousticians to see what they could hear. | А после падения Берлинской стены военно-морской флот открыл эти системы для био-акустиков, занимающихся китами, чтобы посмотреть, что же можно услышать. |
| She did an event in Oelwein yesterday and our people say you could barely hear her with all the cheering. | Вчера в Оелвейне она была неподражаема, и наши люди говорят, что её едва можно было услышать из-за аплодисментов. |
| You can only hear by raising a mast through them. | Чтобы что-то услышать, нужно поднять антенную мачту выше этого слоя. |
| It's the place where we can see and touch and hear and feel climate change in action. | Он позволяет нам соприкоснуться с реальным изменением климата: увидеть, услышать, почувствовать его. |
| So this is a captain putting the life of every single person on the ship at risk so that he can hear a song. | Ещё я хочу, чтобы ты привязал меня к мачте, тогда я смогу услышать песню, и мы все сможем проплыть без вреда». |
| Right, let's keep getting a psychiatrist till we find one that tells us what we want to bloody hear. | Да, давай взбодрим всех психиатров, пока один из них не скажет нам то, что мы хотим услышать. |
| In Africa, we say that, if one's ears kiss the ground and listen properly, they will hear the footfalls of ants. | В Африке мы говорим, что если твои уши достают до земли и ты внимательно слушаешь, можно услышать шаги муравья. |
| In last case you can hear how any change in settings affects sound. | Вы также получите возможность сразу услышать, как влияет тот или иной параметр на звук. |