Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
Building on this success, the process of international collaboration should continue to further harmonize EPPR for the whole range of light vehicles. С опорой на этот успех следует продолжить процесс международного сотрудничества в целях дальнейшего согласования ЕППР для всего диапазона транспортных средств малой грузоподъемности.
To address this challenge, ECE, jointly with the European Commission (Eurostat) and OECD, had developed a conceptual framework to harmonize the existing approaches. Чтобы решить эту проблему, ЕЭК вместе с Европейской комиссией (Евростатом) и ОЭСР разработали концептуальную схему для согласования существующих подходов.
The Commission approved in the same year the establishment of the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics to enhance international collaboration and coordination and to harmonize definitions among organizations. В том же году Комиссия одобрила создание Межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики для укрепления международного сотрудничества и координации и согласования определений между организациями.
In the reporting period, treaty bodies continued to develop, improve and implement new working methods and to harmonize and standardize their work. В отчетный период договорные органы продолжали разрабатывать, совершенствовать и применять новые методы работы, а также принимать меры в целях согласования и унификации своей работы.
In 2013, UNICEF led inter-agency discussions with funds and programmes to simplify and harmonize agency-specific programming instruments and processes (OP 119). В 2013 году ЮНИСЕФ осуществлял руководство межучрежденческими обсуждениями с фондами и программами вопросов, касающихся упрощения и согласования разрабатываемых для конкретных учреждений инструментов и процессов составления программ (пункт 119 постановляющей части).
The report aims to help organizations improve their ERP systems; identify system-wide opportunities to share, harmonize and standardize ERP operations between organizations. Доклад направлен на оказание содействия организациям в совершенствовании их систем ОПР; выявление общесистемных возможностей в области совместного использования, согласования и стандартизации функционирования систем ОПР в различных организациях.
Board members expressed approval of the general trend and joint actions that the three organizations had taken to improve and harmonize their procurement functions. Члены Совета одобрили общую тенденцию и совместные меры, принятые тремя организациями для совершенствования и согласования своих механизмов осуществления закупок.
The Committee recommends that the State party undertake a thorough revision of domestic criminal legislation in order to harmonize it with the provisions and principles of the Optional Protocol. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику обстоятельно пересмотреть внутреннее уголовное законодательство в интересах его согласования с положениями и принципами Факультативного протокола.
124.3 Standardize the legal definition of the child in order to harmonize the national legislation with international law and facilitate its implementation (Mexico); 124.3 унифицировать юридическое определение ребенка в целях согласования национального законодательства с международным правом и облегчения его осуществления (Мексика);
Furthermore, considering decisions taken during the two previous sessions to harmonize expressions etc, such amendments have also been included in our proposal. З. Кроме того, с учетом решений, принятых в ходе двух предыдущих сессий в отношении согласования формулировок и т.д., такого рода поправки также были включены в наше предложение.
The Service will seek to harmonize policies and procedures, concentrate on business process re-engineering, build capacity, introduce common services, build partnerships with clients and improve infrastructure. Секция будет добиваться согласования политики и процедур, концентрации усилий на реструктуризации производственных процессов, наращивания потенциала, внедрения общих услуг, развития партнерских отношений с клиентами и совершенствования инфраструктуры.
The seminar served as a platform for exchanging experiences and lessons learned and for the identification of means to harmonize processes for curbing small arms smuggling between the countries in the region. Этот семинар предоставил возможность обменяться накопленным опытом и определить пути согласования действий по пресечению контрабанды стрелкового оружия между странами региона.
4.3. Continue to collaborate with relevant communities of practice to harmonize the approach to developing an integrated environmental and social safeguards framework. 4.3 Продолжить сотрудничество с соответствующими специалистами-практиками в целях согласования подхода к разработке комплексной рамочной программы экологических и социальных гарантий
In Serbia, a number of laws and by-laws had been approved in the last biennium to harmonize Serbian legislation with EU new legislative framework. В последние два года в Сербии был принят ряд законов и подзаконных актов в целях согласования законодательства Сербии с Новой нормативно-правовой базой ЕС.
However, the recent establishment of the Peacebuilding Commission has great potential to harmonize strategies and establish a clearer division of labour for the peacebuilding activities of the United Nations system. Однако благодаря недавнему учреждению Комиссии по миростроительству появляются большие возможности для согласования стратегий и четкого разделения труда в отношении осуществления деятельности системы Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
In this regard, one panellist informed the session about new initiatives taken in her region to harmonize FDI statistical standards so as to facilitate regional cooperation in IIAs. В этой связи одна участница дискуссий информировала совещание о новых инициативах, предпринятых в ее регионе с целью согласования статистических стандартов ПИИ для упрощения регионального сотрудничества в области МИС.
The Analysis of ways to improve and harmonize legal and commercial practices related to governance, transparency, judicial procedures, dispute resolution and contract enforcement in the UNECE region. Анализ возможностей усовершенствования и согласования юридической и коммерческой практики в области управления, транспарентности, судебных процедур, урегулирования споров и обеспечения выполнения договоров в регионе ЕЭК ООН.
These new type of constructions might require to be mentioned in explanatory notes, comments or best practices to further harmonize the approval of vehicles among all TIR Contracting parties. Эти новые типы конструкций, возможно, необходимо отметить в пояснительных записках, комментариях или примерах оптимальной практики для дальнейшего согласования процедур допущения транспортных средств во всех Договаривающихся сторонах МДП.
UNICEF agrees with this recommendation and worked with UNDP, UNFPA and WFP to harmonize and align strategic planning cycles, which covers the period 2014-2017. ЮНИСЕФ согласен с этой рекомендацией и работал вместе с ПРООН, ЮНФПА и ВПП в целях координации и согласования циклов стратегического планирования, которые охватывают период 2014 - 2017 годов.
Issue 4: Need to globally harmonize the monitoring of scrap metal and metal products Вопрос 4: Необходимость глобального согласования процедур мониторинга металлолома и металлопродукции
The 2004 mission also recommended that UNOWA continue to work with United Nations missions in the region to harmonize the various disarmament, demobilization and reintegration programmes and eliminate inconsistencies. Миссия Совета, осуществленная в 2004 году, также рекомендовала ЮНОВА продолжать сотрудничать с миссиями Организации Объединенных Наций в регионе для согласования различных программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и устранения несоответствий.
During the ensuing presentations and interventions, experts from professional societies, government departments and the financial sector confirmed the value added of the UNFC as a mechanism to harmonize different reserve and resources classification systems. В последующих докладах и выступлениях эксперты из профильных организаций, правительственных департаментов и финансового сектора подтвердили ценность РКООН как механизма согласования различных систем классификации запасов и ресурсов.
Moreover, there are concerns regarding comparability of the national data and the need to harmonize relevant methodologies is becoming more and more apparent. Кроме того, существуют проблемы в плане сопоставимости национальных данных, и необходимость согласования соответствующих методологий становится все более и более очевидной.
ECA and its subregional offices work with the main regional economic communities and their subsidiaries to harmonize membership, strengthen policy and build the technical capacity to pursue regional integration. ЭКА и ее субрегиональные отделения работают с основными региональными экономическими сообществами и их вспомогательными органами в целях согласования членского состава, укрепления политики и наращивания технического потенциала в интересах достижения региональной интеграции.
He commended the efforts being made by the Security Council committees and the different institutions of the United Nations system to harmonize and strengthen their action against terrorism. Он высоко оценивает усилия, предпринимаемые комитетами Совета Безопасности и различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций для согласования и активизации их контртеррористических действий.