Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
There is a need to enact necessary concession laws to permit the participation of the private sector or to overhaul transport laws to harmonize them, whenever possible, with regional or international practice. Необходимо принять соответствующие законы о концессиях, с тем чтобы разрешить участие частного сектора, или пересмотреть законы о перевозках с целью их согласования по мере возможности с региональной и международной практикой.
They indicated their countries' expectations from the Working Group, which would include the preparation of a strategy to guide and harmonize national monitoring and assessment efforts, assistance in the preparation of indicator-based environmental reports and the development of methodologies for specific types of monitoring. Они рассказали о том, какие ожидания они связывают с деятельностью Рабочей группы, что включает подготовку стратегии по вопросам руководства и согласования национальных усилий в области мониторинга и оценки, оказание помощи в подготовке основанных на индикаторах экологических докладов и разработку методологий конкретных видов мониторинга.
The Heads of State finally agreed to meet regularly in order to harmonize their positions and their efforts for the restoration of lasting peace in their countries and the subregion. И в заключение главы государств согласились проводить более регулярные встречи для согласования своих позиций и усилий, направленных на восстановление прочного мира в их странах и в субрегионе.
At the suggestion of the Conference of European Statisticians and the Head of the Statistical Office of the European Communities, the meeting was convened as a Joint UN/ECE-Eurostat session, in order to better harmonize work done in the two bodies and to avoid duplication of efforts. По предложению Конференции европейских статистиков и руководителя Статистического управления европейских сообществ данное совещание было созвано в качестве совместной сессии ЕЭК ООН-Евростата с целью более эффективного согласования работы, проводимой в обоих органах, и недопущения дублирования их усилий.
UNOPS management also participates in a three agency working group and UNOPS) that is looking to update, harmonize and simplify each of the organization's financial rules and regulations. Руководство ЮНОПС участвует также в работе рабочей группы трех учреждений и ЮНОПС), на которую возложена задача пересмотра, согласования и упрощения Финансовых правил и положений каждой из этих организаций.
Several aspects related to regional integration are highlighted, particularly the importance of the Central American Integration System as the body set up to coordinate and harmonize integration efforts. В проекте подчеркиваются некоторые аспекты региональной интеграции, особенно важность Системы центральноамериканской интеграции в качестве механизма, созданного для координации и согласования усилий по интеграции.
CASA members also discussed among themselves ways and means to harmonize CASA field activities carried out during the reporting period in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Jamaica, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. Участники ПКСО обсудили также пути и средства согласования мероприятий, которые в отчетный период ПКСО осуществляла в Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Парагвае, Перу, Уругвае и на Ямайке.
The trilateral group will decide on a plan for phase 2 on how to harmonize crash test requirements for HFCV after the establishment of a comprehensive gtr in the first phase. Трехсторонняя группа разработает план для этапа 2, на котором необходимо определить способы согласования требований к испытаниям ТСВТЭ на столкновение после введения всеобъемлющих гтп в рамках первого этапа.
The Working Group continued to review its working methods, which should henceforth take into account the work being undertaken by the human rights treaty bodies to harmonize their working methods. Рабочая группа продолжила обзор своих методов работы, в рамках которых следует впредь учитывать деятельность, проводимую договорными органами по правам человека, в целях согласования их методов работы.
Responsibilities and clear competencies must be assigned with respect to various activities and effective coordination established to harmonize the efforts of the Organization with bilateral and other efforts, even with regard to the mobilization of resources. Обязанности и четкие функции должны быть поручены каждому элементу в отношении проведения различных мероприятий и эффективной координации с целью согласования усилий нашей Организации с двусторонними и другими партнерами, даже в деле мобилизации ресурсов.
A child rights bill, drafted to harmonize a myriad of statutory provisions which were inconsistent with international standards, in particular the Convention on the Rights of the Child, has gone through a second reading in Parliament and is now set for enactment into law. Законопроект о правах ребенка, разработанный с целью согласования огромного количества законоположений, которые не отвечали международным стандартам, в частности Конвенции о правах ребенка, прошел второе чтение в парламенте и теперь представлен для принятия в качестве закона.
A central concern for all countries is how to harmonize methods of strategic management and control of aggregate financial variables with processes for changing expenditure priorities and enabling effective and innovative management of service delivery institutions. Одной из главных задач всех стран является определение путей согласования методов стратегического управления и контроля за совокупными финансовыми показателями с процессами изменения приоритетов в области расходования средств и обеспечения эффективного и новаторского управления учреждениями по предоставлению услуг.
These problems need to be solved to harmonize the rules of classification, packaging and labelling of dangerous substances and preparation and notification of substances between Poland and other European countries. Эти проблемы необходимо решить для согласования между Польшей и другими европейскими странами правил, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных веществ и препаратов и уведомления о них.
This document summarizes the changes to be made to the UN/ECE standard in order to harmonize it with the new Codex text. GE.-32405 В настоящем документе излагаются изменения, которые необходимо внести в стандарт ЕЭК ООН с целью его согласования с новым текстом Кодекса.
The IWG reiterated the usefulness of the Common Questionnaire (CQ) for Transport Statistics as a tool to harmonize the collection of transport statistics, as well as to reduce the response burden of the member countries of the three organizations. МРГ вновь отметила ценность Общего вопросника (ОВ) по статистике транспорта в качестве одного из инструментов для согласования процесса сбора статистических данных о транспорте, а также для сокращения объема работы стран - членов этих трех организаций, связанной с представлением данных.
Each project combines GEF funding with resources from governments and other donors to enhance the capacities of people and institutions to utilize the information, knowledge and technology needed to harmonize the protection of the global environment with the development of prosperous local economies. Все проекты, направленные на расширение возможностей специалистов и учреждений использовать информацию, знания и технологию, необходимые для согласования задач защиты глобальной окружающей среды и развития, способствующего экономическому процветанию, на местном уровне, финансируются одновременно за счет финансовых ресурсов ГЭФ и ресурсов правительств и других доноров.
Currently, there was no mechanism to harmonize policy among countries affected by each other's actions at the macro-economic level, for instance, or to govern the interactions between areas of policy, for example finance and trade. Например, в настоящее время нет механизма для согласования политики стран, затрагиваемых взаимными действиями на макроэкономическом уровне, или для регулирования взаимодействия между различными сферами политики, например между финансами и торговлей.
The fundamental objective of a transit system should be to speed up the movement of cargo through the sharing of information: hence the need to harmonize the information requirements of all the parties involved. Важнейшая задача системы транзитных перевозок должна заключаться в ускорении движения грузов благодаря обмену информацией: отсюда вытекает необходимость согласования информационных потребностей всех заинтересованных сторон.
Nevertheless, more efforts are required to consolidated those attempts to more effectively harmonize programming activities at the system-wide level and to increase the integration of such activities with the efforts of Governments and national society, enhancing their involvement. Тем не менее необходимо предпринимать более активные усилия для консолидации этих мероприятий в целях обеспечения более эффективного согласования программной деятельности на общесистемном уровне и повышения степени объединения такой деятельности с усилиями правительств и гражданского общества для расширения их участия.
Prior to being included in the appeal, and in order to clarify roles and harmonize programme approaches, the secretariat proposed activities are jointly reviewed and agreed upon by the co-sponsors and the Programme secretariat. В целях уточнения функций и согласования программных подходов соучредители и секретариат Программы совместно проводят обзор и согласование предлагаемых мероприятий до их включения в призыв.
Given the problems related to lack of data identified during the preparation of the comprehensive assessment of the freshwater resources of the world, there is an urgent need for national and international agreements to harmonize the information systems that provide the data needed for decision- making. Учитывая проблемы нехватки данных, выявленные в ходе подготовки всеобъемлющей оценки ресурсов пресной воды в мире, настоятельно необходимы национальные и международные соглашения в целях согласования информационных систем, которые обеспечивают данные, необходимые для принятия решений.
For that reason it is vital to harmonize, under the rule of law, the observance and respect of human rights with the principles underlying social peace and concord, without which human rights cannot be duly safeguarded and given institutional protection. По этой причине жизненно важно добиться согласования, в соответствии с нормами законности, усилий по соблюдению и уважению прав человека и принципов, на которых базируются социальный мир и согласие, без чего невозможно должным образом гарантировать соблюдение и обеспечить институциональную защиту прав человека.
With regard to harmonization, it also makes more sense to harmonize on the 5 year period than on a shorter period. Кроме того, в интересах согласования правил было бы более логичным установить пятилетний интервал, а не более короткий интервал.
A number of questions remained about the division of marital property if the marriage had lasted under three years and about plans by the Government to harmonize customary property law with civil law. По-прежнему остается нерешенным ряд вопросов о разделе нажитой в браке собственности, в том случае если продолжительность брака составляла менее З лет, а также о планах правительства в отношении согласования законоположений о собственности по общему праву с законоположениями по гражданскому праву.
During a visit to a district prison and a district-level magistrate court, the mission discussed short- and medium-term challenges of the justice sector, such as the need to harmonize traditional and customary laws and address the backlog of court cases. В ходе посещения окружной тюрьмы и окружного суда миссия обсудила краткосрочные и среднесрочные проблемы в сфере правосудия, как например необходимость согласования норм традиционного и обычного права и решение вопроса о накопившихся в судах нерассмотренных делах.