Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
In 1991, a technical commission had been established to try to resolve the problem, in 1993, a programme of support for displaced populations had been launched and in 1994, an inter-ministerial committee had been set up to harmonize the activities of the various ministries concerned. Он напоминает о том, что в 1991 году была создана техническая комиссия, для того чтобы попытаться урегулировать эту проблему, что в 1993 году было начато осуществление программы поддержки перемещенных лиц и что в 1994 году был учрежден межведомственный комитет в целях согласования деятельности различных заинтересованных министерств.
Thanks to the common country assessment, the United Nations agencies will have the elements necessary to define a long-term United Nations development assistance programme for Haiti, and to further harmonize and integrate their operations. Благодаря общей страновой оценке у учреждений Организации Объединенных Наций будет все необходимое для определения долгосрочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Гаити и для дальнейшего согласования и объединения осуществляемых ими мероприятий.
To harmonize its programming cycles starting, beginning in 2002, in line with ongoing United Nations reform objectives, the United Nations system aims, through its resident coordinator mechanism, to support national efforts to ensure greater coherence of external assistance. Для согласования своих программных циклов начиная с 2002 года в соответствии с задачами проводимой реформы Организации Объединенных Наций система Организации Объединенных Наций стремится через свой механизм координаторов-резидентов поддержать национальные усилия по обеспечению более высокой согласованности внешней помощи.
The Inter-Agency Standing Committee will identify measures to harmonize processes and ensure that appeals are need-based and prioritized, ensuring that appeals for rehabilitation and reconstruction are included in the consolidated appeal process as appropriate. Межучрежденческий постоянный комитет определит меры с целью согласования процессов и обеспечения того, чтобы призывы основывались на потребностях и приоритетах и чтобы в соответствующих случаях в совместные призывы включались призывы в области восстановления и реконструкции.
(e) The Inter-Agency Standing Committee will be asked to identify measures to harmonize processes and further enhance the consolidated appeal process to ensure that appeals are needs-based and prioritized, taking into account the comparative advantage of each agency. ё) Межучрежденческому постоянному комитету будет предложено определить меры с целью согласования процессов и дальнейшего совершенствования подготовки совместных призывов, с тем чтобы призывы основывались на потребностях и приоритетах с учетом сравнительных преимуществ каждого учреждения.
In its decision 2008/1 on the 2008-2009 biennial support budget, the Executive Board encouraged UNDP to intensify consultations with other United Nations funds and programmes in order to harmonize, to the extent possible, the attribution of costs between the programme and support budgets. В своем решении 2008/1 о двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2008-2009 годы Исполнительный совет предложил ПРООН провести более интенсивные консультации с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций в целях согласования, насколько это возможно, распределения расходов между бюджетом по программам и бюджетом вспомогательных расходов.
The Committee also notes that in an effort to further harmonize and simplify, UNFPA indirect costs, currently segregated into administrative and operational support costs and managerial and support service costs, will now be labelled "indirect costs" in the regulations. Комитет также отмечает, что в целях дальнейшего согласования и упрощения процедур косвенные расходы ЮНФПА, которые в настоящее время делятся на расходы на административное и оперативное обслуживание и расходы на управленческое и вспомогательное обслуживание, будут обозначаться в положениях термином «косвенные расходы».
The Secretariat highlighted the importance of quantitative and qualitative data for monitoring and evaluation purposes, as well as the need to improve data quality and coverage, and to harmonize reporting tools and data collection activities, in coordination with other agencies. Секретариат подчеркнул важность наличия количественных и качественных данных для целей мониторинга и оценки и отметил необходимость улучшения их качества и охвата, а также необходимость согласования механизмов отчетности и мероприятий по сбору данных во взаимодействии с другими учреждениями.
Encourages donors to consider taking steps to harmonize reporting requirements, based on United Nations standards for financial reporting, as well as to enhance reporting to the financial tracking system; призывает доноров изучить возможность принятия мер для согласования требований в отношении отчетности на основе стандартов Организации Объединенных Наций в области финансовой отчетности, а также улучшения представления информации в систему финансового контроля;
Encourages UNFPA to strengthen the linkages and consistency between the priorities in the MYFF, the biennial support budget and the country programmes, by, inter alia, exploring ways to harmonize further the respective cycles; рекомендует ЮНФПА обеспечить более тесную увязку и согласованность приоритетов в контексте МРФ, двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и страновых программ, в частности посредством изучения путей дальнейшего согласования соответствующих циклов;
The United Nations country team has, with the involvement of WFP, agreed to align the 2007-2009 UNDAF with PRSP II to harmonize the United Nations planning cycle with that of the Government. Страновая группа Организации Объединенных Наций при участии ВПП согласилась привести РПООНПР на 2007-2009 годы в соответствие с ДССН II для согласования цикла планирования Организации Объединенных Наций с циклом планирования правительства страны.
This bill will amend the Children Act, Chapter 46:01 to ensure compliance with the Convention, and also to harmonize it with the Children Authority Bill, 1999, and the Children Community Residences Bill, 1999. На основании законопроекта в Закон о детях, глава 46:01, будут внесены поправки для обеспечения его соответствия Конвенции и его согласования с законопроектом об управлении по делам детей, 1999 год, и законопроектом о проживании детей в общинных центрах, 1999 год.
Following the recommendation by the Workshop on "Radioactive Contaminated Metallurgical Scrap", a Team of Specialists in this area was constituted to elaborate Guidelines to attempt to harmonize legislation and elaborate codes of practice on radioactive contaminated metallurgical scrap. В соответствии с рекомендацией Рабочего совещания на тему "Металлолом, загрязненный радиоактивными веществами" была создана группа специалистов в этой области с целью разработки Руководства по принципам согласования законодательства и кодексов практики обращения с металлоломом, загрязненным радиоактивными веществами.
In March, a Joint Inter-Agency Working Group was set up under the joint auspices of the Programme and Management Groups to review procedures for programme implementation, monitoring and reporting, and to make recommendations on ways to simplify and harmonize these procedures. В марте в рамках групп по вопросам программ и управления была создана совместная межучрежденческая рабочая группа для обзора процедур осуществления программ, контроля за их выполнением и представления докладов и рекомендаций о путях упрощения и согласования этих процедур.
(c) Requested its Bureau to organize editorial meetings in November 2002 and February 2003 to harmonize the preparation of contributions to the substantive report, with external assistance, if needed; с) поручила своему Президиуму организовать редакционные совещания в ноябре 2002 года и в феврале 2003 года с целью согласования подготовки материалов для основного доклада, в случае необходимости, с задействованием внешней поддержки;
The priorities identified for 2009 include employing risk management approaches to simplify and streamline key business processes; developing Enterprise Risk Management training materials; coordinating with inter-agency partners to harmonize risk management approaches; and establishing corporate risk governance. На 2009 год установлены следующие приоритеты: применение концепций управления рисками с целью упрощения и оптимизации основных производственных процессов; подготовка учебных материалов по общеорганизационному управлению рисками; координация действий с межучрежденческими партнерами в интересах согласования подходов к управлению рисками; и создание системы общесистемного управления рисками.
In this area, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is supporting the efforts of the standing committee for the reform of Congolese law to harmonize national legislation with the international human rights instruments ratified by the Democratic Republic of the Congo. В этой области Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживает усилия, предпринимаемые Постоянным комитетом по реформе конголезского законодательства в целях согласования национального законодательства с международными документами по защите прав человека, ратифицированными Демократической Республикой Конго.
The report concludes with two recommendations to: (a) legislative organs to endorse the benchmarking framework; and (b) the CEB to establish a task force to harmonize RBM implementation system-wide. директивным органам предлагается одобрить эту систему контрольных параметров; а Ь) КСР предлагается создать целевую группу для согласования процедур внедрения УОКР в рамках всей системы.
With regard to the implementation of article 1 and other related provisions of the Convention, the Committee takes note of the existing legal studies to reform domestic legislation and harmonize the different legal ages according to the principles and provisions of the Convention. В связи с осуществлением статьи 1 и других соответствующих положений Конвенции Комитет принимает к сведению существующие правовые исследования по вопросам реформирования национального законодательства и согласования определяемых законом различных возрастных порогов с принципами и положениями Конвенции.
The Working Group, together with the Working Group on Personnel Services, has reached an agreement on how to harmonize on the application of air travel standards as well as entitlements related to per diem, home leave and business class entitlements. Рабочая группа вместе с Рабочей группой по кадровым службам достигла договоренности о порядке согласования процедур применения норм проезда воздушным транспортом, а также ставок суточных, выплат в связи с отпуском на родину и норм проезда бизнес-классом.
In 2003, the Electronic Information Management Steering Committee was formed in order to harmonize and streamline a number of electronic information management tools and systems developed by UNHCR for different external and internal users. В целях согласования и модернизации ряда средств и систем управления электронной информацией, разработанных УВКБ для различных внешних и внутренних пользователей, в 2003 году был создан Руководящий комитет по управлению электронной информацией.
On 8 and 9 June the United Nations Division for Sustainable Development at United Nations Headquarters hosted a meeting of all United Nations regional commissions and regional offices of the United Nations Environment Programme to identify and harmonize contributions to the preparations for Rio+10. Отдел Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию принимал 89 июня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций совещание всех региональных комиссий Организации Объединенных Наций и региональных отделений Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с целью определения и согласования их вклада в подготовку специальной сессии "Рио+10".
The agenda for the forty-seventh session of the Board should therefore include an item on the need to harmonize the budgetary cycles of UNCTAD and the UN, and consideration should be given to holding the next session of the Conference in 2003. Поэтому в повестку дня сорок седьмой сессии Совета следует включать пункт, посвященный необходимости согласования бюджетных циклов ЮНКТАД и ООН, и необходимо рассмотреть вопрос о проведении следующей сессии Конференции в 2003 году.
Taking practical steps to establish closer contact with the EC Joint Research Centre, Major Accident Hazard Bureau, to harmonize reporting forms on past industrial accidents and improve the collection and dissemination of information on the subject; принятия практических мер для налаживания более тесных контактов с Бюро по предотвращению опасности крупных аварий Объединенного исследовательского центра ЕС в целях согласования форм отчетности о прошлых промышленных авариях и улучшения сбора и распространения информации по этой теме;
This Working Party strives to harmonize regulations and standards relating to the international transport of perishable foodstuffs and the facilitation of such transport operations under the Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for Such Carriage (ATP Agreement). Перед данной Рабочей группой поставлена задача согласования правил и стандартов, касающихся международной перевозки скоропортящихся пищевых продуктов, и облегчения таких транспортных операций на основе Соглашения о международной перевозке скоропортящихся пищевых продуктов и о специальном оборудовании, используемом для такой перевозки (Соглашение СПС).