| Will continue to harmonize facilitates intermodal transport solutions. | Будет продолжена работа по гармонизации в целях реализации интермодальных транспортных решений. |
| 1.2.2 Training workshops organized to harmonize specific tools for networking activities; | 1.2.2 организация учебных рабочих совещаний в целях гармонизации конкретных инструментов для деятельности по налаживанию контактов; |
| Zambia had adopted new measures aimed at mobilizing external resources and signed a joint assistance framework to harmonize the contributions of its development partners. | Замбия разработала комплекс новых мер, направленных на мобилизацию внешних ресурсов, и подписала со своими партнерами по развитию совместное рамочное соглашение о гармонизации объемов их помощи. |
| The task force was also exploring ways to harmonize the tool. | Целевая группа также изучает способы гармонизации этого инструмента. |
| The aim was to integrate different observational platforms and harmonize observational methods. | Цель состоит в интеграции различных наблюдательных платформ и гармонизации методов проведения наблюдений. |
| Efforts were ongoing to harmonize the Customs Union countries' national accreditation systems and to ensure international recognition of conformity assessment results. | Предпринимаются усилия по гармонизации национальных систем аккредитации стран, входящих в Таможенный союз, и по обеспечению международного признания результатов оценки соответствия. |
| The Meeting highlighted the need to harmonize legislation at the regional and international levels in order to support more efficient cooperation. | Участники совещания особо отметили необходимость гармонизации законодательства на региональном и международном уровнях с целью создания основы для более эффективного сотрудничества. |
| Board members appreciated the initiative to harmonize the relevant organizations' country programme documents (CPD) and to simplify their approval process. | Члены Совета приветствовали инициативу по гармонизации соответствующих документов организации по страновым программам (ДСП) и упрощению процесса их утверждения. |
| The organization is working with the Latin American Society of Paediatrics to harmonize the quality of residencies in the region. | Организация взаимодействует с Обществом педиатров Латинской Америки в целях гармонизации качества подготовки ординаторов. |
| The necessity to invest further work to harmonize classifications and definitions was noted at the meeting. | Сессией была принята рекомендация о необходимости проведения дополнительной работы по гармонизации классификации земель и определений. |
| Procedures to harmonize the legal texts to that end are promising and are ongoing. | Принимаемые в этой связи меры по гармонизации законодательства являются благоприятными и следуют в правильном направлении. |
| UNCTAD and United Nations regional commissions worked with governments and regional economic associations to modernize and harmonize legal and regulatory frameworks. | ЮНКТАД совместно с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций проводила работу с правительствами и региональными экономическими ассоциациями в целях модернизации и гармонизации нормативно-правовых основ. |
| The many and diverse mediation initiatives in one conflict raise the crucial question of how to harmonize and coordinate them. | Многообразие и разнообразие инициатив по посредничеству, используемых в ходе одного и того же спора, ставят жизненно важный вопрос о необходимости их гармонизации и координации. |
| UNCITRAL texts served precisely to harmonize and modernize national commercial legislation. | Тексты ЮНСИТРАЛ именно и служат целям гармонизации и модернизации национального торгового законодательства. |
| Efforts had been made to harmonize existing national law with international agreements. | Прилагаются усилия по гармонизации существующего национального законодательства с международными соглашениями. |
| Efforts were also under way to harmonize the ways in which the various law enforcement bodies recorded statistical information. | Также прилагаются усилия по гармонизации методов регистрации статистической информации, применяемых различными правоохранительными органами. |
| In order to harmonize relations between subsoil user and the host state it is necessary to perfect institutional approaches. | Для гармонизации отношений между недропользователем и принимающим государством необходимо совершенствовать институциональные подходы. |
| European Union law tends to harmonize the protection of intellectual property throughout member states and the doctrine thus gains more influence. | Право Европейского союза стремится к гармонизации защиты интеллектуальной собственности во всех государствах-членах ЕС и, таким образом, доктрина приобретает большее влияние во многих европейских государствах. |
| These considerations are reasonably clear to anyone concerned with the urgent need to harmonize economic growth and environmental sustainability. | Подобные соображения понятны всем, кто обеспокоен неотложной задачей гармонизации экономического роста с экологической стабильностью. |
| The proposal to harmonize conditions of service in the field likewise required further study. | Предложение о гармонизации условий службы на местах также требует дальнейшего изучения. |
| The representative of OTIF summed up the rather unsatisfactory outcome of the efforts over many years to harmonize the law on railway freight transport. | Представитель ОТИФ подвел скорее неудовлетворительный баланс многолетних усилий по гармонизации права в области железнодорожных грузовых перевозок. |
| In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. | Мы исходим из того, что такое решение будет содействовать гармонизации позиции государств по вопросу о международной безопасности. |
| There is need, however, to harmonize the regulations pertaining to inland waterways transport systems, especially for Lake Victoria. | В то же время существует необходимость в гармонизации правил, касающихся систем транспортировки по внутренним водным путям, особенно по озеру Виктория. |
| Needs and possibilities to harmonize the Terms and Definitions. | Необходимость и возможности гармонизации терминов и определений. |
| Efforts by WHO to harmonize criteria for case definition and reporting procedures need to be supported and implemented by the Parties as soon as possible. | Сторонам следует поддерживать и как можно быстрее реализовывать меры ВОЗ по гармонизации критериев определения заболеваний и процедур представления данных. |