Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Гармонизировать

Примеры в контексте "Harmonize - Гармонизировать"

Примеры: Harmonize - Гармонизировать
It requires States parties to harmonize national laws that define substantive offences. Этот документ обязывает государства, являющиеся его сторонами, гармонизировать национальные законы в отношении определения основных преступлений.
To achieve this objective, the Common Content Project aims to harmonize education systems. Для достижения этой цели участники проекта стремятся гармонизировать системы образования.
States should develop processes to enhance and intensify data collection as well as improve and harmonize the methodologies for monitoring and evaluation. Государства должны разработать меры, направленные на активизацию и расширение масштабов работы по сбору данных, а также улучшать и гармонизировать методологии мониторинга и оценки.
The purpose of the reform has been to harmonize the procedures used by different municipalities. Это новшество призвано гармонизировать процедуры, используемые различными муниципалитетами.
Develop CBRN procedures: Organizations should review, develop, harmonize procedures, regulations, and equipment. Разработка процедур в связи с ХБРЯ сферой: организациям следует разбирать, развивать, гармонизировать процедуры, регламентации и оборудование.
Absence of any efforts on the part of the judicial branch to harmonize domestic legislation with the Aarhus Convention. Отсутствие каких либо усилий со стороны судебной ветви власти гармонизировать нормативно-правовые акты в соответствии с Орхусской конвенцией.
In June 2003, ASEAN+3 agreed to harmonize financial policies and standards, regulatory systems and tax treatments. В июне 2003 года АСЕАН+3 договорились гармонизировать финансовую политику и стандарты, системы регулирования и налоговые режимы.
These three triads include, and therefore can harmonize, every note of that scale. Эти трезвучия сочетаются и впоследствии могут гармонизировать каждую ноту этой ступени.
It might help harmonize the foreign policies of the member states. Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц.
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response. Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик.
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work. И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
It stood ready to harmonize the terms of its declaration with the other nuclear Powers. Она готова гармонизировать положения своей декларации с другими ядерными государствами.
This Committee will serve as a coordinating body that will harmonize all follow-up activities resulting from the international human development conferences. Этот комитет будет служить тем координационным органом, который будет гармонизировать всю деятельность по выполнению решений международных конференций по вопросам развития человеческого общества.
It also sought to harmonize policies with other countries in the subregion to stem drug-trafficking. Он также стремится гармонизировать политику с другими странами в субрегионе с целью покончить с оборотом наркотиков.
Consequently it would be essential to share information, harmonize legislation and increase vigilance with regard to organized crime and its economic ramifications. Поэтому представляется крайне важным осуществлять обмен информацией, гармонизировать законодательство и усилить контроль над организованной преступностью и ее экономическими разновидностями.
It has therefore decided to harmonize, simplify and accelerate the procedure, notably by means of minimum requirements. Поэтому он решил гармонизировать, упростить и ускорить процедуру, в частности с помощью минимальных предписаний.
To realize consistent and universal controls of the arms trade, it will be essential to enhance transparency among States and to harmonize national export control policies. Для осуществления последовательного и универсального контроля над торговлей оружием будет необходимо повысить уровень прозрачности между государствами и гармонизировать национальную политику экспортного контроля.
We must therefore harmonize the deliberations of both the Organizational Committee and the country-specific configurations, and make both more result-oriented. Поэтому мы должны гармонизировать обсуждения как Организационного комитета, так и страновых структур и сделать их работу в большей мере ориентированной на результаты.
National designated authority: It was agreed to harmonize the use of the term in the standard. Национальный компетентный орган: Было решено гармонизировать использование термина в стандарте.
JS3 recommended that Tanzania harmonize laws governing succession/inheritance in the country and accord special protection to women. В СП-З Танзании было рекомендовано гармонизировать законы, регулирующие правопреемство/наследование в стране, и предоставить женщинам особую защиту.
An international consensus must be sought in order to harmonize the terms and concepts relating to universal jurisdiction. Должен быть найден международный консенсус, с тем чтобы гармонизировать термины и понятия, касающиеся универсальной юрисдикции.
Those events had demonstrated the determination of the international community to streamline and harmonize administrative functions and strengthen the capacity-building efforts of the three Conventions. Участники этих мероприятий продемонстрировали решимость международного сообщества упорядочить и гармонизировать административные функции и укреплять усилия по наращиванию потенциала участников трех Конвенций.
The mechanism should aim to gradually harmonize the assessment work that it undertakes and avoid imposing upon States parties the recommendations of other States. Механизм должен стремиться к тому, чтобы постепенно гармонизировать проводимую им работу по оценке и избегать навязывания государствам-участникам рекомендаций других государств.
The goal is to harmonize the interests of all participants in the energy chain: suppliers, consumers and intermediaries or transiters. Ее цель - гармонизировать интересы всех участников энергетической «цепочки»: и поставщиков, и потребителей, и транзитных стран.
Lastly, both donors and recipients of aid must increase their efforts to coordinate and harmonize their efforts. Наконец, как доноры, так и получатели помощи должны упорно стремиться координировать и гармонизировать свои усилия.