Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
Agencies had been working together to achieve policy coherence and to fully document and harmonize the processes used to manage administrative activities. Учреждения сотрудничают в целях обеспечения координации политики и полного документального оформления и согласования механизмов, применяемых для целей административного управления.
UNCDF has endeavored to harmonize cost-recovery principles and definitions with UNDP as part of the operational alignment process. В рамках процесса оперативного согласования деятельности ПРООН/ФКРООН приложили усилия к тому, чтобы согласовать с ПРООН принципы и определения возмещения расходов.
These States also require assistance in publicizing the international legal instruments on terrorism so that they can harmonize their penal procedure in that area. Кроме того, можно указать на необходимость оказания этим государствам помощи в популяризации международно-правовых документов по борьбе с терроризмом в целях согласования действующих в них уголовных процедур.
UNDG is currently reviewing a and analysing the paper and working to harmonize financial regulations and rules. ГООНВР в настоящее время проводит пересмотр и анализ этого документа и работает в направлении согласования регламентов и норм финансовой деятельности.
Countries can use it to harmonize the ICP list with their CPI products, thus integrating these activities. Страны могут применять ее для согласования используемого в рамках ПМС перечня с перечнем продуктов, по которым определяются ИПЦ, тем самым обеспечивая увязку деятельности по ПМС и расчету ИПЦ.
As Chair of the Australia Group we work with 40 other countries and the European Community to harmonize and strengthen chemical and biological export control lists. Являясь Председателем Австралийской группы, наша страна работает с 40 другими странами и Европейским сообществом в целях согласования и укрепления списков контроля за экспортом химических и биологических веществ.
Much remained to be done in order to harmonize working methods. Для согласования методов работы предстоит сделать еще немало.
Mexico recommended the adoption of all measures necessary to harmonize customary laws with international instruments signed by Botswana. Мексика рекомендовала принять все необходимые меры для согласования обычных традиционных законов с международными договорами, подписанными Ботсваной.
Once experience has been gained using these templates, they could possibly be used to harmonize the vehicle approval procedures throughout all TIR Contracting Parties. После того как будет накоплен опыт использования этих шаблонов, они, возможно, будут применяться для согласования процедур допущения транспортного средства в рамках всех Договаривающихся сторон МДП.
A three-day technical finalization meeting was organized to harmonize inputs from the zonal stakeholders review meeting, and produce the third draft report. В целях согласования сведений, представленных участниками зональных аналитических семинаров, и подготовки третьего проекта доклада было проведено трехдневное совещание по вопросам его технической доработки.
In addition, horizontal auditing provided the basis for the Division to harmonize audit procedures across peacekeeping missions and hence gain efficiency in the delivery of audit services. Кроме того, горизонтальная ревизия обеспечила Отделу основу для согласования процедур проведения ревизий в миссиях по поддержанию мира и, следовательно, повышения эффективности оказания ревизионных услуг.
In order to harmonize its practices and serve as a homogenous Tribunal, the Tribunal Judges and Registries need to communicate on a regular basis. В целях согласования его практики и обеспечения того, чтобы он был однородным трибуналом, судьи и секретариат Трибунала должны регулярно общаться.
Partnerships with organizations in the broader United Nations system are essential in order to draw synergies and harmonize practices in a complex and dynamic environment. Партнерские связи с организациями более широкой системы Организации Объединенных Наций необходимы для продуктивного взаимодействия и согласования практических мер в сложных и постоянно меняющихся условиях.
My Special Representative will continue to work with both organizations to help them harmonize their positions and act in unison to promote the interests of the people of Guinea-Bissau. Мой Специальный представитель будет продолжать работать с обеими организациями в целях согласования их позиций и совместных действий на благо народа Гвинеи-Бисау.
The Committee notes as positive the legal reforms undertaken to harmonize the legislation with the provisions of the Convention, in particular as regards nationality and civil registration. Комитет отмечает позитивный характер правовых реформ, проводимых с целью согласования законодательства с положениями Конвенции, в частности по вопросам гражданства и гражданской регистрации.
To further harmonize programming and operations, the United Nations country team developed joint workplans for 2013, including resource allocations within the parameters of "One budget". В целях дальнейшего согласования программных мероприятий и операций страновая группа Организации Объединенных Наций разработала совместные рабочие планы на 2013 год, включающие схему распределения ресурсов с учетом параметров «Единого бюджета».
Also, the procurement function and the organization's spend profiles were under review to harmonize demands and the existing procurement resources. Кроме того, в целях согласования потребностей и имеющихся ресурсов в области закупок проводится обзор закупочной деятельности и структуры расходов организации.
It was also stated that the existing UNCITRAL texts on privately financed infrastructure projects could be used to harmonize and modernize laws in that field at the national level. Было также отмечено, что существующие тексты ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, можно использовать для согласования и обновления законов в этой области на национальном уровне.
Efforts to amend the draft and harmonize it with the Constitutional Court decision regarding State property are carried out at the level of a ministerial Working Group within the Council of Ministers. Процесс внесения поправок в законопроект и его согласования с решением Конституционного суда в отношении государственной собственности осуществляется на уровне министерской Рабочей группы в составе совета министров.
South Sudan became a party to the Geneva Conventions and enacted statutory legislation to harmonize its laws with those instruments Южный Судан стал стороной Женевских конвенций и ввел в действие статутные акты в целях согласования своего законодательства с этими документами
Enabling member States to harmonize their national development plans with regional plans and programmes through the identification of linkages and related processes Предоставление государствам-членам возможностей для согласования их национальных планов развития с региональными планами и программами путем выявления взаимосвязей и смежных процессов
In order to harmonize understanding of the smuggling of migrants and criminal justice response thereto, good practice is for States parties to cooperate in the development and delivery of training programmes. В целях согласования подходов к проблеме незаконного ввоза мигрантов и реагирования на нее системы уголовного правосудия государствам-участникам целесообразно сотрудничать в разработке и осуществлении учебных программ.
(c) Deepening regional economic integration in order to harmonize, simplify and standardize procedures for international transit transport; с) углубления региональной экономической интеграции в целях согласования, упрощения и стандартизации процедур международных транзитных перевозок;
To harmonize United Nations aviation security practices with those of AMISOM, a symposium was held in November 2012. Для согласования процедур Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности воздушных перевозок с процедурами АМИСОМ в ноябре 2012 года был проведен симпозиум по данному вопросу.
At the same time, there has been increasing effort and demand to harmonize with other United Nations and international agencies through inter-agency groups. В то же время в связи с возрастающим спросом активизируются усилия в направлении согласования деятельности с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями с привлечением межучрежденческих групп.