Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
Actions Establish customs and immigration task teams to harmonize border crossing and visa procedures; Создание целевых групп по таможенным и миграционным вопросам в целях согласования процедур пересечения границы и визовых формальностей;
The need to harmonize risk assessment methodologies was also highlighted. Была также отмечена необходимость согласования методологий оценки рисков.
To harmonize the legislation in force with the revised provisions of the European Social Card, an internal action plan has been developed. В целях согласования действующего законодательства с пересмотренными положениями Европейской социальной карты был разработан внутренний план действий.
The Committee welcomes amendments to national legislation to harmonize it with the provisions of the Second Optional Protocol. Комитет приветствует поправки к национальному законодательству в целях его согласования с положениями второго Факультативного протокола.
The computer-assisted electronic working paper system is being implemented to automate, systematize and harmonize the audit processes of the two Divisions. Внедряется компьютеризированная система электронных рабочих документов в целях автоматизации, систематизации и согласования процедур ревизии этих двух отделов.
EURASEC members were taking requisite measures to harmonize budgetary, tax and monetary legislation. Члены ЕврАзЭС принимают в настоящее время необходимые меры для согласования бюджетного, налогового и финансового законодательств.
Practical measures had been adopted to streamline reporting requirements and harmonize the working methods of the committees. Были приняты конкретные меры для упрощения правил, регулирующих порядок представления докладов, и согласования методов работы комитетов.
The United Nations Statistics Division is working on ways to harmonize the statistics derived from these three critical types of activities. Статистический отдел Организации Объединенных Наций рассматривает пути согласования статистических данных, получаемых в ходе этих трех важных видов деятельности.
UNIDO is making a serious effort to further rationalize and harmonize its business practices with those of other United Nations system organizations. ЮНИДО прилагает серьезные усилия для дальнейшей рационализации методов своей практической деятельности и ее согласования с деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций.
A view was also expressed in support of a need to harmonize requirements for environmental impact assessments in international instruments. Было также выражено мнение в поддержку необходимости согласования требований в отношении экологических экспертиз в международных документах.
Clarification was requested on the measures taken to harmonize procedures for the different competitive examinations used to select staff. Было предложено уточнить меры, предпринимаемые для согласования процедур проведения различных конкурсных экзаменов, используемых для отбора персонала.
Some consequential amendments which were necessary in order to facilitate international transport and harmonize information Europe-wide were also included. В нем также представлены некоторые дополнительные поправки, необходимые для облегчения международных перевозок и согласования требований в отношении информации на европейском уровне.
Other provisions required in ADR to harmonize the passage through tunnels in Europe Другие положения, которые необходимо включить в ДОПОГ с целью согласования требований в отношении проезда через туннели в Европе
The Board's recommendation to harmonize the country offices' Private Sector Division and support budget processes was implemented. Рекомендация Комиссии относительно согласования деятельности Отдела по сотрудничеству с частным сектором в страновых отделениях и процесса разработки бюджета вспомогательных расходов была выполнена.
There is growing awareness that a more comprehensive approach should be taken to harmonize actions on behalf of the family. Растет понимание необходимости более всеобъемлющего подхода в целях согласования усилий, предпринимаемых в интересах семьи.
These include joint planning to harmonize the efforts of stakeholders around a comprehensive multisectoral national HIV/AIDS strategic plan. Сюда относится деятельность по совместному планированию в целях согласования усилий заинтересованных сторон в рамках комплексного многоотраслевого национального стратегического плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Overall, more work is required to harmonize arrangements for agency implementation. В целом необходимо приложить дополнительные усилия для согласования процедур участия учреждений.
The Committee is further concerned at the persistence of discriminatory provisions in the legislation which denotes a need to further harmonize domestic legislation with international instruments ratified by the State party. Комитет также обеспокоен сохранением дискриминационных положений в законодательстве, что свидетельствует о необходимости дальнейшего согласования национального законодательства с положениями ратифицированных государством-участником международных договоров.
The report argues that compliance with international standards is an important tool to harmonize and strengthen the Mexican statistical system. В докладе отмечается, что соответствие международным стандартам является важным инструментом согласования и укрепления мексиканской статистической системы.
UNICEF country offices are making progress, but more needs to be done to harmonize procedures and business practices among United Nations organizations. Страновые отделения ЮНИСЕФ добиваются определенного прогресса, однако нужно сделать еще больше для согласования процедур и методов работы различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
Additional commitments of support for the Security Sector Reform effort will be necessary to further harmonize and maximize external assistance to national authorities to help make these reforms succeed. Для дальнейшего согласования и максимального увеличения объема внешней помощи государственным органам, с тем чтобы помочь им успешно реализовать эти реформы, потребуются дополнительные обязательства по оказанию содействия усилиям в области реформы сектора безопасности.
Thirty-four working groups had already started examining ways to harmonize technical regulations in specific production sectors. Тридцать четыре рабочие группы уже приступили к рассмотрению путей согласования технических регламентов в конкретных производственных секторах.
The technical committee met from 15 to 17 January 2010 to harmonize the National Assembly's initiative with other civil society dialogue initiatives. Технический комитет провел свои заседания 15 - 17 января 2010 года для согласования инициативы Национального собрания с другими инициативами, выдвинутыми в рамках диалога с гражданским обществом.
In Asia only three subregions (South, North-east and South-east Asia) have sought to harmonize the SRAP with the NAPs. В Азии лишь три субрегиона (Южная, Северно-Восточная и Юго-Восточная Азия) предприняли усилия для согласования СРПД с НПД.
UNHCR is currently reviewing developments to harmonize the financial regulations and rules among a number of United Nations organizations. УВКБ в настоящее время рассматривает результаты этой работы для согласования финансовых положений и правил среди нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций.