(a) Harmonize international economic activity classifications; |
а) согласования международных классификаций экономической деятельности; |
Harmonize the opening times of border-crossing points and the activities of control authorities; |
согласования часов работы пунктов пересечения границ и работы контрольных органов; |
Harmonize national legislations, policies, strategies and programmes with relevant regional and international instruments related to the empowerment of women and girls for the purpose of ensuring gender equality and equity. |
согласования национального законодательства, политики, стратегий и программ с соответствующими региональными и международными документами, касающимися расширения возможностей женщин и девочек в целях обеспечения гендерного равенства и справедливости. |
(a) Harmonize international classifications of goods and services and reduce their proliferation; |
а) согласования международных классификаций товаров и услуг и сокращения числа таких классификаций; |
(b) Harmonize national legislation in order to ensure that criminals escaping from justice in a country with stringent laws do not find shelter in another country with lax regulations; |
Ь) согласования национальных законодательств для обеспечения того, чтобы правонарушители, против которых начато судебное преследование в стране, где законы суровы, не могли найти убежища в другой стране, где законы менее жестки; |
Need to harmonize the definitions of the duty station |
Необходимость согласования определений места службы |
The need to harmonize and improve United Nations informatics |
Необходимость согласования и совершенствования информационных |
harmonize data and data requirements; |
согласования данных и требований к данным |
Reviewing unimodal conventions (to harmonize their civil liability regimes) is theoretically possible. |
Пересмотр конвенций, регулирующих перевозки одним видом транспорта (для согласования их режимов гражданской ответственности), теоретически возможен. |
This might be done by adaptive packaging and pricing of products in order to harmonize consumer expectations with those of the revenue generation. |
Этому может способствовать адаптивное установ-ление цен и пакетирование продуктов с целью согласования потребительских ожиданий с ожида-нием получения прибыли. |
Ways to harmonize and prioritize statistical training activities among different providers in the region; |
путей согласования и определения приоритетных направлений деятельности в области статистической подготовки среди различных учреждений и организаций, осуществляющих такую подготовку в регионе; |
Seven annual South Pacific IDNDR disaster management meetings have been held during the Decade to strengthen collaboration and harmonize data collection on natural hazards. |
В течение десятилетия было проведено семь ежегодных совещаний в рамках МДУОСБ по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий в южной части Тихого океана в целях укрепления сотрудничества и согласования сбора данных по опасным природным явлениям. |
The programme also assisted in integrating data on sanitary and school cards in the programme convergence zones in order to harmonize monitoring tools. |
Эта программа способствовала также интегрированию данных на карточках школьно-санитарного обслуживания в зонах слияния программ в целях согласования средств контроля. |
Since 1995, UNDP and MINUSAL/United Nations Office of Verification in El Salvador (ONUV) have developed mechanisms to coordinate and harmonize cooperation in this sector. |
Начиная с 1995 года ПРООН и МООНС/МНООНС разрабатывают механизмы координации и согласования усилий в рамках сотрудничества в этом секторе. |
The Polish representatives indicated that, at present, there was no intention to harmonize Article 68 requirements/ language with that of the WTO/TRIPS or European Union requirements. |
Польские представители пояснили, что в настоящее время не ставится цель согласования требований/формулировки статьи 68 с соответствующими требованиями ВТО/ТАПИС или Европейского союза. |
There is, therefore, a need to harmonize the way in which the motorcycle controls, tell-tales and indicators are installed and identified. |
З. Поэтому существует необходимость согласования порядка установки и обозначения органов управления, сигнальных устройств и указателей мотоцикла. |
Recommendations on feasibility to harmonize the Executive Committee/agencies' IT platforms submitted to Executive Committee |
Рекомендации о целесообразности согласования платформ информационных технологий Исполнительного комитета/учреждений, представленные Исполнительному комитету |
Discuss how to harmonize crash test requirements for HFCV regarding whole vehicle crash testing for fuel system integrity. |
Обсуждение путей согласования требований к испытаниям ТСВТЭ на столкновение в отношении полного испытания транспортного средства на столкновение с точки зрения целостности топливной системы. |
A review is also underway of the BRS and RSM for the Cross Industry Remittance Advice to harmonize these with the CII after an audit by ICG. |
Также пересматриваются СТДО и СТТ для межотраслевого извещения о перечислении средств в целях их согласования с МОСР после проведения проверки ГСИ. |
In terms of specifics, the need to harmonize document-tracking systems and to profit from best practices was stressed, wherever developed. |
Что касается конкретных вопросов, то была особо отмечена необходимость согласования систем контроля за документацией и использования наиболее рациональной практики, независимо от того, где она существует. |
PRSPs have been strongly supported by regional development banks and bilateral donors which see these initiatives as an important instrument with which to harmonize and coordinate international aid efforts. |
Документы о стратегии смягчения проблемы нищеты находят решительную поддержку со стороны региональных банков развития и двусторонних доноров, которые рассматривают эти инициативы в качестве важного инструмента согласования и координации усилий в контексте оказания международной помощи. |
The high priority of the Y2K project made it an ideal opportunity for WFP to update, upgrade and harmonize its information technology and security systems within a short time-frame. |
Благодаря тому, что проекту перекодировки дат в связи с 2000 годом уделялось приоритетное значение, МПП получила идеальную возможность для обновления, модернизации и согласования своих систем в области информационной технологии и безопасности в краткие сроки. |
This reflected the need to harmonize the laws applicable to alternatives of paper-based methods of communication and storage of information. |
В данном решении нашла отражение необходимость согласования законов, применяемых к методам, представляющим собой альтернативу методам передачи и хранения информации на основе бумажных документов. |
In order to harmonize their policies concerning concessions, the cantons concerned signed an agreement in 1955 concerning oil exploration and exploitation. |
В 19955 году в целях гармонизации согласования порядка предоставления концессий заинтересованные кантоны подписали соглашение о разведке и освоении нефтяных ресурсов. |
The United Nations Development Group has established a special subgroup to harmonize the tracking of gender-related investments. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития создала специальную подгруппу для согласования процесса отслеживания инвестиций, связанных с решением гендерных проблем. |