Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
CST documentation on a concept to gradually harmonize scientific approaches to developing baselines and targets Документы КНТ, касающиеся концепции постепенного согласования научных подходов к определению исходных и целевых показателей
(a) Review their national policies to harmonize them with existing international, regional and subregional frameworks on rights-based approaches to migration; а) пересмотреть свою национальную политику в целях ее согласования с действующими международными, региональными и субрегиональными рамочными системами правозащитных подходов к миграции;
Meetings with UN-Women had already been set up to promote the partnership that would help that organization harmonize its budget with that of the others. Уже запланированы совещания со структурой «ООН-Женщины», цель которых - содействовать развитию сотрудничества в целях согласования бюджета этой структуры с бюджетами других учреждений ООН.
(e) The need to harmonize continental and regional policies with country-level implementation. ё) необходимость согласования континентальной и региональных стратегий с практической деятельностью на страновом уровне.
For instance, in December 2008 several Forces nouvelles commanders formed a committee to harmonize the fees levied on raw cotton exports in the north-east. Например, в декабре 2008 года командиры «Новых сил» сформировали комитет для согласования сборов, взимаемых с экспорта хлопка-сырца на северо-востоке страны.
To harmonize and strengthen the evaluation function, UNEG developed ethical guidelines that expand on the UNEG code of conduct for evaluation. В целях согласования и укрепления функций оценки ЮНЕГ разработала руководящие принципы этических норм, основанные на кодексе поведения для оценки ЮНЕГ.
UNPOS and UNSOA have established a coordination mechanism to harmonize planning and implementation of cross-cutting strategic communications activities in support of Somalia's peace and security efforts. ПОООНС и ЮНСОА создали координационный механизм для согласования процесса планирования и осуществления межсекторальной стратегической коммуникационной деятельности в поддержку усилий по обеспечению мира и безопасности в Сомали.
The State party should revise the provisions of the Religious Denominations Act of 2002 in order to harmonize the registration procedure and modalities for all religious organizations. Государству-участнику следует пересмотреть положения Закона о конфессиях 2002 года в целях согласования процедуры и условий регистрации для всех религиозных организаций.
Japan encouraged Honduras to continue its efforts to re-establish democracy and praised efforts made to harmonize domestic legislation with international standards and progress made on gender equality. Япония призвала Гондурас продолжать свои усилия по восстановлению демократии и одобрила усилия, предпринятые для согласования внутреннего законодательства с международными стандартами, а также прогресс в деле обеспечения гендерного равенства.
In this regard, the major hurdle to overcome is the need to harmonize practices and tools across the system, with regulations and rules common to all organizations. Главная трудность в этой области состоит в необходимости согласования практики и инструментов в масштабах всей системы с общими правилами и положениями всех организаций.
Some speakers highlighted the need to harmonize the topics of the workshops with the agenda items for the substantive deliberations of the crime congress. Некоторые выступавшие отметили необходимость согласования тем семинаров-практикумов с основными пунктами повестки дня, обсуждаемыми в ходе конгрессов по преступности.
In order to simplify, harmonize and clarify the established rules and to raise security levels, in 2006 the Council proposed to repeal that regulation. В целях упрощения, согласования и уточнения таких правил и повышения уровня безопасности Совет в 2006 году предложил отменить указанный регламент.
Different countries had different regulatory models in order to give effect to their differing national policies; attempting to harmonize them might be a futile exercise. Различные страны имеют различные регулятивные модели, позволяющие им проводить в жизнь различные национальные программы; любые попытки их согласования могут оказаться тщетными.
Participants discussed the mechanisms to harmonize the statistical register with the needs of its users and the organization of efficient maintenance of a statistical business register. Участники обсудили механизмы согласования работы статистических реестров с потребностями их пользователей и способы организации эффективного ведения статистических реестров предприятий.
Efforts are ongoing to harmonize questionnaires and data-collection procedures among the main agencies involved in collection of data on energy statistics for the above-mentioned publications. Предпринимаются усилия в целях согласования вопросников и процедур сбора данных среди основных учреждений, участвующих в процессе сбора данных по статистике энергетики для вышеупомянутых изданий.
CRC recommended that Lesotho review, and amend as appropriate, existing legislation to harmonize the age of majority and the overall definition of the child. КПР рекомендовал Лесото пересмотреть существующее законодательство и в случае необходимости внести в него изменения с целью согласования возраста совершеннолетия и общего определения понятия "ребенок".
The Committee recommends that the State party urgently amend its Penal Procedure Code in order to harmonize it with the Penal Code. Комитет рекомендует государству-участнику в срочном порядке внести поправки в свой Уголовно-процессуальный кодекс в целях его согласования с Уголовным кодексом.
Consult on and revise UNDP protection policy to harmonize with United Nations system-wide framework Консультирование по политике защиты ПРООН и ее пересмотр для согласования с общесистемными рамками Организации Объединенных Наций
Several of the case studies demonstrate that more efforts are needed to harmonize roles, responsibilities and accountability in the institutions responsible for disaster risk management. Ряд тематических исследований показал, что требуются более активные усилия для согласования функций, обязанностей и подотчетности учреждений, ведающих вопросами преодоления риска бедствий.
The Executive Director spoke about the upcoming mid-term review (MTR) of the UNFPA strategic plan and the opportunities to simplify, harmonize and deliver better on results. Директор-исполнитель рассказала о предстоящем среднесрочном обзоре стратегического плана ЮНФПА и о возможностях в деле упрощения учета, согласования и достижения более эффективных результатов.
A bill was also currently being drafted to harmonize the competencies of the national human rights institution with those of the parliamentary commissioner for prisons. В настоящее время также разрабатывается законопроект в целях согласования круга ведения национального правозащитного учреждения с полномочиями парламентского уполномоченного по вопросам тюрем.
UNPOS and the United Nations country team are working to harmonize their respective approaches and ensure coherence and synergy in the delivery of justice and corrections reform activities. ПОООНС и страновая группа Организации Объединенных Наций предпринимают усилия для согласования своих соответствующих подходов и обеспечения согласованности и взаимодополняемости в деятельности по реформированию судебной и исправительной систем.
The discussions on the matter should proceed on a long-term basis in order to allow Member States time to harmonize their divergent points of view. Обсуждение этого вопроса должно строиться на долгосрочной основе, с тем чтобы предоставить государствам-членам время для согласования своих различных точек зрения.
18.38 The subprogramme will focus on strengthening statistical systems in the member countries in order to harmonize with the United Nations Fundamental Principles of Official Statistics. 18.38 В рамках этой подпрограммы основное внимание будет уделяться укреплению статистических систем в странах-членах в целях обеспечения их согласования с Основополагающими принципами официальной статистики Организации Объединенных Наций.
A common theme throughout the work plan is the need to improve categories and harmonize definitions so that data might be shared and compared meaningfully on an international basis. Одной из общих тем плана работы является необходимость совершенствования категорий и согласования определений для обеспечения возможности обмена данными и их значимого сопоставления на международной основе.