Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Упорядочить

Примеры в контексте "Harmonize - Упорядочить"

Примеры: Harmonize - Упорядочить
There is also a need to reduce and/or harmonize burdensome trade documentation procedures. Кроме того, необходимо упростить и/или упорядочить обременительные процедуры оформления торговой документации.
Periodic meetings of the procedures and mechanisms will enable them to harmonize and rationalize their work. Периодические совещания по вопросам процедур и механизмов дадут возможность упорядочить и рационализировать их работу.
It further recommends that measures be taken to harmonize the rules on freedom of association for children of all ages. Кроме того, он рекомендует принять меры, с тем чтобы упорядочить нормы соблюдения свободы ассоциации в отношении детей всех возрастов.
The United Nations system was urged by the General Assembly to harmonize business practices. Генеральная Ассамблея настоятельно призы-вает учреждения системы Организации Объеди-ненных Наций упорядочить хозяйственную деятельность.
They were not two separate organizations; it was a single international community which needed to harmonize its criteria for assisting countries. Это не две разные организации; это одно международное сообщество, которое должно упорядочить свои критерии оказания помощи странам.
Ms. DAH said that the production of a summary of individual communications by three of the treaty bodies was proof that they could indeed harmonize their working methods. Г-жа ДАХ говорит, что подготовка резюме индивидуальных сообщений тремя договорными органами является свидетельством того, что они действительно могут упорядочить методы своей работы.
Furthermore, the Committee strongly encourages the State party to harmonize all three laws and make them in line with the provisions of the Convention. Кроме того, Комитет настоятельно предлагает государству-участнику упорядочить все три судебные системы и привести их в соответствие с положениями Конвенции.
In an effort to streamline and harmonize the customs procedures, the Government of Zambia selected ASYCUDA in 1997 as a tool for the modernization of customs. Стремясь рационализировать и упорядочить таможенные процедуры, правительство Замбии в 1997 году выбрало АСОТД в качестве инструмента для модернизации таможенной службы.
Moreover, it was stressed that donors should streamline and harmonize procedures and not lightly or frequently change priorities of assistance, which sends conflicting and confusing messages to the recipients. Более того, было подчеркнуто, что донорам следует рационализировать и упорядочить процедуры и не допускать необоснованного или частого изменения приоритетов оказываемой помощи, так как это только запутывает ее получателей, которые не могут понять, какой из этих приоритетов важнее.
The Committee recommends that the State party harmonize birth registration systems across the country and consider linking the system with the National Registration Act 1973. Комитет рекомендует государству-участнику упорядочить систему регистрации рождений на всей территории страны и изучить вопрос о том, чтобы увязать эту систему с Законом 1973 года о национальной регистрации.
The Government had asked "Article 1", the police and the Public Prosecution Service to harmonize the data from their registration systems and reports in order to provide a clear picture of discrimination nationwide every year. Правительство просило данную ассоциацию, полицию и прокуратуру упорядочить данные, содержащиеся в их регистрационных системах и докладах, с тем чтобы каждый год иметь четкое представление о положении дел с дискриминацией в масштабе всей страны.
The Committee recommends that the State party amend all relevant legislation to remove sources of confusion and harmonize the definition of the child, taking into account the provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки во все соответствующие законы, с тем чтобы устранить источники противоречий и упорядочить определение понятия "ребенок" с учетом положений Конвенции.
Therefore, UNFPA took the opportunity to review the documented studies of several other agencies, including UNDP, UNICEF and FAO, in an attempt to learn from their efforts and to harmonize, to the extent possible and feasible, the methodology to be used by UNFPA. Поэтому ЮНФПА воспользовался предоставленной возможностью и провел обзор материалов исследований нескольких других учреждений, включая ПРООН, ЮНИСЕФ и ФАО, стремясь ознакомиться с их опытом и в максимально возможной и допустимой степени упорядочить методологию, которая должна использоваться ЮНФПА.
OIOS had recommended that the ECE secretariat harmonize the self-evaluation process based on the guidance prepared by the Office of the Executive Secretary and centrally coordinate the process from the formulation of goals and selection of outputs to be evaluated, to monitoring the implementation of related recommendations. УСВН рекомендовало секретариату ЕЭК упорядочить процесс самооценки на основе руководящих принципов, подготовленных Канцелярией Исполнительного секретаря, и обеспечить централизованную координацию этого процесса на всех его этапах - от определения целей и отбора мероприятий для оценки до контроля выполнения соответствующих рекомендаций.
This legislation does not seek to harmonize the criteria for the expulsion of radical preachers from within the member States, which are wide-ranging and must remain within the discretionary power of the political and administrative authorities to assess the potential disturbance to public order in their territory. Этот документ не преследует цели упорядочить критерии, применяемые в отношении высылки радикальных проповедников в государствах-членах: эти критерии разнообразны и должны по-прежнему устанавливаться в рамках дискреционных полномочий политических и административных органов определять потенциальную угрозу общественному порядку на своей территории.
Therefore, in order to avoid duplication and to harmonize the work of the United Nations on this issue, at the end of the two-year assessment period, the Commission should consider consolidating this mandate with the work now being undertaken at the direction of the Security Council. Поэтому, с тем чтобы избежать дублирования усилий и упорядочить работу Организации Объединенных Наций по решению этой проблемы, Комиссии по окончании двухлетнего периода оценки следует рассмотреть вопрос о консолидации данного мандата с работой, проводимой в настоящее время под руководством Совета Безопасности.
In the light of the ongoing security threats to United Nations staff in the field, FICSA continues to urge the United Nations and its specialized agencies to harmonize security measures for United Nations staff so that they apply to international and local staff equally. В свете продолжающихся угроз безопасности полевых сотрудников Организации Объединенных Наций ФАМГС по-прежнему настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и ее специализированные учреждения упорядочить меры безопасности для сотрудников Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они применялись в равной степени как к международному, так и местному персоналу.
107.150 Harmonize all laws and regulations in order to ensure equal treatment of persons with disabilities throughout the country, and to eliminate differential treatment of persons with disabilities based on a cause of disability (Finland); 107.150 упорядочить все законы и нормативные акты с целью обеспечения равного обращения с инвалидами на всей территории страны и не допускать дифференцированное обращение с такими лицами на основании их инвалидности (Финляндия);
The goal is also to further streamline, harmonize and strategize the budgeting process to improve target-setting and monitoring. Поставлена также цель еще больше упорядочить, согласовать и перевести в стратегическую плоскость процесс составления бюджета для улучшения механизма установления целевых показателей и наблюдения.
Those events had demonstrated the determination of the international community to streamline and harmonize administrative functions and strengthen the capacity-building efforts of the three Conventions. Участники этих мероприятий продемонстрировали решимость международного сообщества упорядочить и гармонизировать административные функции и укреплять усилия по наращиванию потенциала участников трех Конвенций.
The Joint Security Committee remains the principal mechanism for the Transitional Federal Government and the international community to harmonize strategic and technical support on security sector development. Совместный комитет по вопросам безопасности по-прежнему является для переходного федерального правительства и международного сообщества главным механизмом, позволяющим согласовать и упорядочить оказание стратегической и технической поддержки в контексте формирования сектора безопасности.
During both preparation for and conduct of the exercise, the mission was able to harmonize its family of emergency management plans, thereby demonstrating the benefit of coordinated planning under the emergency management framework. В ходе подготовки к проверке и непосредственно при проведении испытания миссии удалось упорядочить и согласовать все свои планы действий по урегулированию чрезвычайных ситуаций, что свидетельствует о пользе скоординированного планирования в рамках системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях.
UNFPA is reviewing and revising its guidelines for monitoring and evaluation in the context of the programme approach in order to streamline and harmonize the guidelines with those of other agencies. ЮНФПА рассматривает и вносит изменения в свои руководящие принципы контроля и оценки в контексте программного подхода, с тем чтобы упорядочить и согласовать свои руководящие принципы с руководящими принципами других учреждений.
The Committee urges the State party to harmonize its anti-discrimination legislation so as to afford the same level of protection across the different grounds of discrimination and to streamline the administrative bodies responsible for the protection of all individuals against discrimination. Комитет настоятельно призывает государство-участник согласовать свое антидискриминационное законодательство, с тем чтобы обеспечить одинаковый уровень защиты от дискриминации по различным признакам и упорядочить работу административных органов, ответственных за защиту всех лиц от дискриминации.
We note the decision of the Secretary General to streamline and harmonize Africa-related reporting by the United Nations system. Мы принимаем к сведению решение Генерального секретаря упорядочить представление докладов по проблемам Африки в системе Организации Объединенных Наций и обеспечить необходимую координацию усилий в этой области.