Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
We invite all partners to work together to harmonize its realization. Мы призываем всех партнеров сотрудничать друг с другом с целью согласования своих усилий на этом направлении.
UNICEF will also coordinate with other United Nations partners to harmonize risk management approaches. ЮНИСЕФ будет также координировать свои усилия с другими партнерами по системе Организации Объединенных Наций в целях согласования подходов к управлению рисками.
Mr. Carvajal stressed the need to harmonize firearms legislation. Г-н Карвахал указал на необходимость согласования национальных законов, регулирующих оборот огнестрельного оружия.
Effective measures to coordinate and harmonize statistical activities of international organizations and agencies. Принятие эффективных мер в целях координации и согласования деятельности, осуществляемой международными организациями и учреждениями в области статистики.
Donors must better coordinate and harmonize their actions, particularly regarding their administrative requirements. Донорам следует повысить уровень координации и согласования своих действий, в особенности в отношении их административных потребностей.
Efforts are currently under way to harmonize programmatic reporting requirements for donor contributions. В настоящее время принимаются меры для согласования требований к отчетности по программам в отношении взносов доноров.
ICP Modelling and Mapping holds subregional workshops to harmonize calculation parameters and disseminate experiences among countries. МСП по разработке моделей и составлению карт проводит субрегиональные рабочие совещания для согласования расчетных параметров и организации обмена опытом между странами.
Internal measures are being taken to harmonize legislation and should be concluded shortly. С целью согласования законодательства в настоящее время принимаются внутренние меры, которые очень скоро приведут к конкретным результатам.
ECA worked with Africa's regional economic communities to harmonize legislation, electronic transactions, personal data protection and cybercrime. ЭКА работала с африканскими региональными экономическими сообществами по вопросам согласования законодательства, электронных операций, защиты личных данных и киберпреступности.
He also provides comments on the need to harmonize the myriad activities within the United Nations system which affect indigenous peoples. Он также представляет замечания по вопросу необходимости согласования множества различных видов деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые затрагивают коренные народы.
The Mission also created mechanisms to coordinate and harmonize donor approaches and activities regarding security sector reform. Миссия создала также механизмы координации и согласования подходов, применяемых донорами, и их деятельности в области реформы сектора безопасности.
The staff of the Office continues to collaborate on a regular basis to harmonize practices. Сотрудники Канцелярии по-прежнему сотрудничают на регулярной основе в целях согласования практики.
IMF and SADC secretariat staff held a teleconference in November 2012 to discuss the Community's effort to harmonize regulation for the insurance sector. В ноябре 2012 года сотрудники МВФ и секретариата САДК провели телеконференцию, посвященную обсуждению предпринимаемых Сообществом усилий в целях согласования нормативно-правовых актов, регулирующих деятельность в сфере страхования.
The Board also engages with the executive boards of other United Nations operational entities in an effort to harmonize approaches to operational activities. Совет также взаимодействует с исполнительными советами других оперативных подразделений Организации Объединенных Наций в целях согласования подходов к оперативной деятельности.
The representative of the Russian Federation highlighted the need to harmonize national legislation in order to create functioning mechanisms for the realization of the rights of persons with disabilities. Представитель Российской Федерации подчеркнул необходимость согласования национального законодательства в целях создания действующих механизмов для реализации прав инвалидов.
A new tool entitled "Upstream leakage emissions associated with fossil fuel use" has been developed to harmonize and provide consistency across the methodologies. В целях согласования и обеспечения последовательности методологий был разработан новый инструмент, озаглавленный "Выбросы в результате утечек на начальных звеньях цепочки, связанные с использованием ископаемых видов топлива".
(b) Discuss how to harmonize crash test requirements for HFCV. Ь) обсуждение способов согласования требований к испытаниям ТСВТЭ на столкновение.
MONUC Force Commander proposed that experts from RDF and FARDC headquarters meet regularly to harmonize views in order to reach determined objectives. Командующий Силами МООНДРК вышел с предложением о том, чтобы эксперты из штабов РСО и ВСДРК регулярно встречались для согласования позиций в интересах достижения поставленных целей.
In addition to these meetings, the members of the panel frequently consulted each other to harmonize advice and practices. В дополнение к этим заседаниям, члены Группы нередко консультируются друг с другом в целях согласования рекомендаций и практики.
NSOs are well positioned to collect, coordinate, harmonize and disseminate climate change related statistics. НСУ обладают хорошими возможностями для сбора, координации, согласования и распространения статистических данных, относящихся к изменению климата.
There is an increased need to harmonize definitions and concepts used and to develop relevant methods to analyze these data. Была отмечена возросшая необходимость согласования используемых определений и концепций, а также разработки соответствующих методов анализа этих данных.
New scientific reporting guidelines are used to harmonize regional scientific approaches Использование новых руководящих принципов подготовки и представления информации по научным вопросам для согласования региональных научных подходов
The Committee should also continue to rationalize its working methods and harmonize them with those of other treaty bodies. Комитету также следует продолжать процесс рационализации методов работы и их согласования с методами работы других договорных органов.
Through UN/CEFACT, UNECE develops instruments to reduce, simplify, harmonize and automate procedures, information flow and paperwork in international trade. В рамках СЕФАКТ ООН ЕЭК ООН разрабатывает инструменты для сокращения, упрощения, согласования и автоматизации процедур, информационных потоков и документации в сфере международной торговли.
ECLAC agreed with the Rio Group regarding the need for holding consultations to harmonize integrated water resources management approaches. ЭКЛАК согласилась с Группой Рио в отношении необходимости проведения консультаций для согласования подходов к комплексному управлению водными ресурсами.