Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
UNFPA is also reviewing its own programming and project procedures in order to further simplify and harmonize such procedures. ЮНФПА также осуществляет пересмотр своих собственных процедур, касающихся программ и проектов, в целях дальнейшего упрощения и согласования таких процедур.
Concerns were expressed about the feasibility of a project to harmonize rules on international aspects of insolvency. Были высказаны опасения по поводу возможности осуществления проекта согласования норм, касающихся международных аспектов неплатежеспособности.
The stereotypes of the past should be replaced by a genuine attempt to harmonize interests without losing sight of commitments to mutual solidarity and understanding. Стереотипы прошлого необходимо заменить подлинными попытками добиться согласования интересов без отказа от приверженности к взаимной солидарности и взаимопониманию.
The Task Force on Emission Inventories was established to harmonize methodologies and assist Parties to report to EMEP. Целевая группа по кадастрам выбросов была учреждена с целью согласования методологий и оказания помощи Сторонам в представлении отчетности в ЕМЕП.
The Special Rapporteur is concerned about the deficiency of measures undertaken to harmonize detention policy nation-wide. Специальный докладчик обеспокоена недостаточностью мер, принимаемых с целью согласования политики, касающейся содержания под стражей, в общегосударственном масштабе.
Comments from client departments indicated a need to consolidate and harmonize administrative processes at the United Nations Office at Geneva. Отзывы, поступающие от департаментов-клиентов, свидетельствуют о необходимости консолидации и согласования административных процессов в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Also proposed is the convening of a subregional workshop which is designed to harmonize views regarding new activities in the various subsectors. Предлагается также провести субрегиональное рабочее совещание для согласования мнений в отношении новых мероприятий в различных подсекторах.
It is intended to harmonize the ambient air quality standards applicable in the Czech Republic with those of the European Union. Таким образом, преследуется цель согласования применяемых в Чешской Республике норм качества воздушной среды с нормами, действующими в Европейском союзе.
Many participants pointed out that international cooperation is needed to harmonize metadata on Internet. Многие участники указали на необходимость налаживания международного сотрудничества в деле согласования метаданных, используемых в Интернете.
In particular, the Special Committee supports the intended structure of the Operational Support Manual, especially current plans to harmonize it with other related manuals. В частности, Специальный комитет поддерживает предполагаемую структуру Руководства по оперативному обеспечению, особенно нынешние планы его согласования с другими соответствующими руководствами.
The Secretary-General is proposing several major initiatives designed to harmonize these twin concerns. Генеральный секретарь предлагает ряд крупных инициатив, предназначенных для согласования этих связанных между собой задач.
Any attempt to harmonize and rationalize development indicators must be an incremental one. Любая попытка согласования и рационализации показателей развития должна носить постепенный характер.
In order to harmonize methodologies, Eurostat has published a methodological guide, which aims at encouraging national statistical authorities to establish MFA statistics. Для согласования методологий Евростат опубликовал методологическое руководство с целью поощрения национальных статистических органов к созданию основанной на УМП статистики.
The Secretary-General's report highlights the need to harmonize the content and duration of training for TFG troops. В докладе Генерального секретаря подчеркивается необходимость согласования содержания и продолжительности учебной подготовки войск ПФП.
On the suggestion by WP., the expert from ENGVA gave a presentation on the need to harmonize the standards for gaseous fuels. По предложению WP. эксперт от ЕАСНГ представил материалы, свидетельствующие о необходимости согласования стандартов на газообразное топливо.
Therefore a method had to be found to harmonize and align these wherever possible and feasible. Поэтому должен быть найден метод для их согласования и унификации, когда это возможно и целесообразно.
In those countries aspiring to join the European Union, processes are under way to harmonize child-related legislation and policies. В странах, стремящихся вступить в Европейский союз, осуществляются процессы согласования законодательства и стратегий в отношении детей.
His delegation supported continuing efforts to find specific ways to harmonize the draft protocol with the existing legal regime applicable to outer space. Его делегация поддерживает продолжение усилий по поиску конкретных путей согласования проекта протокола с действующим правовым режимом в отношении космического пространства.
UNFPA is also investing in developing partnerships with other United Nations agencies and government counterparts to harmonize and simplify programming processes. ЮНФПА занимается также разработкой механизмов партнерства с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами со стороны правительств в целях согласования и упрощения процессов программирования.
In addition, measures are being put into place to harmonize customary laws with statutory laws. Кроме того, предпринимаются меры для согласования норм обычного права с положениями действующего законодательства.
They represented a set of basic principles serving to upgrade national practice and harmonize legislative provisions. Эти стандарты и нормы представляют собой свод основных принципов, которые служат цели совершенствования национальной практики и согласования положений законодательства.
Are donors making enough progress to harmonize procedures to reduce the excessive transaction cost of aid? Добиваются ли доноры достаточного прогресса в деле согласования процедур в интересах уменьшения чрезмерно высокого уровня операционных издержек в связи с предоставлением помощи?
It recommended that the individual entities concerned continue to work together to harmonize the terms. Совещание рекомендовало отдельным заинтересованным субъектам продолжать совместно добиваться согласования терминов.
The CHAIRMAN said that the necessary adjustments would be made to harmonize the wordings insofar as the situations were identical. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что если речь идет об аналогичных ситуациях, то будут приняты необходимые меры для согласования формулировок.
Recent years have witnessed efforts to liberalize and harmonize international trade. В последние годы предпринимаются активные усилия в целях либерализации и согласования правил международной торговли.