Английский - русский
Перевод слова Harmonize
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Harmonize - Согласования"

Примеры: Harmonize - Согласования
They committed themselves to collaborating with ECA, the African Union Commission and the African Development Bank in all facets, including in the provision on a timely and regular basis, of national data to harmonize and promote statistics and statistics capacity-building in Africa. Они обязались осуществлять многостороннее сотрудничество с ЭКА, Комиссией Африканского союза и Африканским банком развития, в том числе в деле своевременного и регулярного предоставления национальных данных для согласования и развития статистики и наращивания статистического потенциала в Африке.
The ensuing discussions had revealed a consensus on the complementarity of the work of the committees and the universal periodic review mechanism and on the need to convene two inter-committee meetings each year in order to harmonize the working methods of the treaty bodies. Состоялся обмен мнениями, в результате которого был достигнут консенсус по вопросу о взаимодополняемости работы комитетов и механизма универсального периодического обзора, а также о необходимости ежегодного проведения двух межкомитетских совещаний с целью согласования методов работы разных договорных органов.
Delays at this stage occurred due to insufficiently precise information provided by local experts, the disregard of deadlines by international experts, and the very limited resources of the secretariat in view of meetings and other commitments, to review and harmonize the draft chapters. Задержки на данном этапе возникли главным образом из-за недостаточно точной информации, предоставленной местными экспертами, несоблюдения установленных сроков международными экспертами и крайней ограниченностью секретариатских ресурсов в свете совещаний и других обязательств для проведения обзора и согласования проектов глав.
Regional Office for Europe consultative processes to build consensus and harmonize policies on mountain protection agreements for the Balkan peninsula and the Southern Caucasus region and the Environment and Security Initiative Региональное отделение для Европы: консультации в целях формирования консенсуса и согласования политики в отношении осуществления соглашений о защите горных районов Балканского полуострова и региона Южного Кавказа, а также реализации Инициативы по окружающей среде и безопасности
It is proposed to review the Data Protection Act 2004 to harmonize it with the EU Directives on data protection. ЗЗ. Предлагается провести пересмотр Закона о защите данных от 2004 года для согласования его положений с Директивой ЕС о защите данных.
In 2007, members of the Eurasian Economic Community agreed on a mechanism to harmonize their export control systems and implement the Agreement on a Common Order of Export Control. В 2007 году члены Евразийского экономического сообщества одобрили механизм согласования своих систем экспортного контроля и осуществления положений Соглашения о едином порядке экспортного контроля государств - членов ЕВРАЗЕС.
The above-mentioned responsibilities of the Budget and Analysis unit will be carried out within a strengthened structure aiming to streamline and harmonize the financial planning, analysis and budgeting process and to improve services provided to internal clients. Вышеперечисленные функции группы по бюджету и анализу будут осуществляться в рамках жесткой структуры в целях упрощения и согласования процессов финансового планирования, анализа и составления бюджета и в целях улучшения услуг, предоставляемых внутренним клиентам.
(a) To align with UNDP cost-recovery policy and harmonize with the UNDG cost principles, thereby responding to the request for simplification and harmonization; а) приведение ее в соответствие с политикой возмещения расходов ПРООН и с принципами ГООНВР в порядке выполнения просьбы в отношении упрощения и согласования деятельности;
Create a new IPA to harmonize investment promotion, follow through with investors, coordinate closely with CRIs, and spur innovation-based FDI; а) создать новое АПИ для согласования деятельности по поощрению инвестиций, адресной работы с инвесторами, тщательной координации действий с РИЦ и стимулирования инновационных ПИИ;
In 2003, world and development leaders met in Rome at the High-Level Forum on Harmonization in an effort to harmonize and align development assistance around national policies and strategies. В 2003 году руководители различных стран и учреждений по вопросам развития встретились в Риме на Форуме высокого уровня по вопросам согласования в целях координации и согласования помощи в области развития с национальной политикой и стратегиями.
She had drawn attention to the Committee's specific reporting guidelines complementing the guidelines for the common core document and the steps the Committee had taken to harmonize its working methods with other treaty bodies. Она привлекла внимание к разработанным Комитетом руководящим принципам представления докладов по конкретным договорам, которые дополняют руководящие принципы представления общего базового документа, а также к тем шагам, которые были предприняты Комитетом с целью согласования его методов работы с другими договорными органами.
In other words, the principle that professionals can practise their profession in the host country using their home country title - without there being any need to harmonize curricula, training or registration - may be expanded to other professions. Другими словами, принцип, согласно которому специалисты могут осуществлять свою профессиональную деятельность в принимающей стране на основе правового титула, выданного в их стране базирования, без необходимости согласования учебных программ, профессиональной подготовки или регистрации, может быть распространен и на другие профессии.
In the discussion that followed, delegates stressed the need to harmonize the workplans of the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. В ходе последовавшего обсуждения делегаты подчеркнули необходимость согласования планов работы Целевой группы по измерениям и разработке моделей и Целевой группы по переносу загрязнителей воздуха в масштабах полушария.
The key will be to leverage the investment made in Umoja to improve and harmonize the existing and fragmented ICT landscape and to provide business solutions in support of efficient service-delivery models; Основная задача будет заключаться в использовании инвестиций в проект «Умоджа» для улучшения и согласования существующих и разрозненных ИКТ и выработки практических решений в целях поддержки эффективных моделей предоставления услуг;
(b) Reflect the organization's structure and priorities and are consistent with those of other United Nations system organizations so as to harmonize practices, facilitate inter-agency mobility and broaden the overall talent base; Ь) отражают структуру и приоритеты организации и увязываются со структурой и приоритетами других организаций системы Организации Объединенных Наций в целях согласования практики, содействия межучрежденческой мобильности и расширения общей базы талантов;
Monthly security sector reform coordination meetings with National Directorates and Services to promote exchange of information and expertise and to coordinate and harmonize the international community's efforts in support of security sector reform Проведение ежемесячных координационных совещаний с участием представителей национальных управлений и служб в целях содействия обмену информацией и специальными знаниями, а также координации и согласования усилий международного сообщества по оказанию поддержки при проведении реформы сектора безопасности
Zambia was also working with regional groups to harmonize infrastructure development and trade programmes in Eastern and Southern Africa, including the Southern African Development Community, and the Common Market for Eastern and Southern Africa. Замбия также взаимодействует с региональными группами, включая Сообщество по вопросам развития юга Африки и Общий рынок Восточной и Южной Африки, в целях согласования программ развития инфраструктуры и торговли в Восточной и Южной Африке.
In addition, a five-year change management action plan has been developed in line with "Delivering as one" requirements and UNMIL transition in order to harmonize business practices in key areas, including travel, human resources, procurement and information technology Кроме того, с учетом требований инициативы «Единство действий» и переходного периода МООНЛ был разработан пятилетний план действий по управлению процессом преобразований, предназначенный для согласования деловой практики в ключевых областях, включая поездки, людские ресурсы, закупки и информационные технологии
Noting the adoption of amendments to the entity laws on domestic violence, please clarify the content of those amendments and indicate the legislative action taken to harmonize all criminal and civil provisions on domestic violence in the State party. Отмечая принятие поправок к законам образований о бытовом насилии, просьба разъяснить содержание этих поправок и указать принятые законодательные меры для согласования всех уголовных и гражданских положений о бытовом насилии в государстве-участнике.
101.12 Establish, in consultation with civil society, a mechanism to develop and harmonize a legislative framework derived from the new Constitution and in accordance with international human rights standards (Mexico); 101.12 создать в рамках консультаций с гражданским обществом механизм для разработки и согласования нормативно-правовой основы, вытекающей из новой Конституции и соответствующей международным стандартам в области прав человека (Мексика);
The Chair and two experts of the Committee met with the Chair and three experts of the Committee on the Rights of the Child in order to identify topics of mutual interest, to explore possibilities to carry out joint activities and to further harmonize their jurisprudence. Председатель и два эксперта Комитета встретились с Председателем и тремя экспертами Комитета по правам ребенка в целях выявления представляющих общий интерес вопросов и изучения возможностей для проведения совместных мероприятий и дальнейшего согласования своей правовой практики.
It will assist in identifying ways and means of financing transport infrastructure in the region and in identifying what needs to be done to simplify and harmonize the institutional framework governing transport in the ESCWA region. Она будет предусматривать выявление путей и средств финансирования транспортной инфраструктуры в регионе и выявление потребностей в деле упрощения и согласования организационной основы по регулированию транспорта в регионе ЭСКЗА.
The need to harmonize the various contractual arrangements used by the Organization, including with respect to the conditions of service for locally recruited staff members and for internationally recruited staff members, was also highlighted. Была также подчеркнута необходимость согласования различных контрактных договоренностей, используемых в Организации, включая условия службы сотрудников, набираемых на местной основе, и сотрудников, набираемых на международной основе.
The United Nations Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders and the Special Rapporteur for Freedom of Expression have visited the Inter-American Commission on Human Rights in order to exchange information and to harmonize mechanisms and methods of work. Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о правозащитниках и Специальный докладчик по вопросу о свободе выражения мнений посетили Межамериканскую комиссию по правам человека в целях обмена информацией и согласования механизмов и методов работы.
The reports also stressed the need to harmonize the conditions of service of field staff, including the standardization of contractual arrangements, to enable the Organization to attract, recruit and retain qualified staff for field missions. В докладе также подчеркивается необходимость согласования условий службы полевых сотрудников, включая стандартизацию системы контрактов, с тем чтобы организация могла привлекать, набирать и удерживать квалифицированных сотрудников полевых миссий.