Since it was commissioned in 1932, the yacht has travelled more than 300,000 nautical miles (600,000 km) and visited most of the ports of Denmark, Greenland, and the Faroe Islands. |
С момента начала эксплуатации яхта прошла более 300 тысяч морских миль (600000 км) и посетила большинство портов Дании, Гренландии и Фарерских островов. |
The DUPI report also revealed details of Project Iceworm, a hitherto secret United States Army plan to store up to 600 nuclear missiles under the Greenland ice cap. |
Также отчёт впервые опубликовал детали секретного американского проекта «Ледяной червь», предполагавшего размещение 600 ракет с ядерными зарядами под ледяным щитом Гренландии. |
The Government of Denmark issues special passports for its citizens living in the Faroe Islands and Greenland with the right to choose a regular Danish passport as well. |
Правительство Дании оформляет особые паспорта для граждан, живущих на Фарерских островах и на Гренландии, хотя жители этих регионов также имеют право выбрать обычный датский паспорт. |
Seemingly dramatic changes in weather patterns - including the melting of glaciers in Greenland and the thawing of the Siberian permafrost - have at last convinced most business leaders that the time for action is now. |
Явные и резкие изменения погоды - в том числе таяние ледников в Гренландии и вечной мерзлоты в Сибири - наконец убедили большинство лидеров деловых кругов, что время действовать наступило. |
How to assess countries' claims to Arctic territory hinges on the status of the Lomonosov Ridge, a vast formation that rises from the sea floor and stretches 1,800 kilometers from Greenland to the East Siberian continental shelf. |
Оценка территориальных претензий стран на Арктику зависит от статуса хребта Ломоносова, огромного образования, поднимающегося с морского дна и протянувшегося на 1800 километров от Гренландии до Восточно-Сибирского континентального шельфа. |
Different methods have been used to estimate the ejected sulfur mass: the petrological method, an optical depth measurement based on anatomical observations, and the polar ice core sulfate concentration method, which calibrated against cores from Greenland and Antarctica. |
Учёные использовали различные методы оценки размеров выбросов: петрологический метод, оптические измерения на основе анатомических наблюдений и исследования концентрации сульфатов в полярных льдах, методом анализа ледяных кернов из Гренландии и Антарктиды. |
Additional specimens referred to Aetosaurus have been found from South Africa, the Chinle Group of the southwestern United States, and the Fleming Fjord Formation of Greenland. |
Дополнительные образцы были найдены в Южной Африке, на юго-западе США (формация Чинл) и в формации Флеминг Фьорд (Fleming Fjord Formation) в Гренландии. |
Despite the allusion to polar bears in its name, they are rare sights in Nanortalik, but occasionally come drifting in on sea ice from East Greenland in the months of January to June. |
Несмотря на название города белые медведи довольно редко появляются в данной местности, но иногда они приплывают, дрейфуя на льдинах, с восточной Гренландии с января по июнь. |
Knud Johannes Vogelius Steenstrup (7 September 1842 in Hstemark Mill in Mou, Northern Jutland - 6 May 1913) was a Danish geologist and explorer of Greenland. |
Кнуд Йоханнес Вогелиус Стеенструп (7 сентября 1842, север Ютландии - 6 мая 1913) - датский геолог и исследователь Гренландии. |
In the 1532 Wolfenbüttel map, believed to be the work of Diogo Ribeiro, along the coast of Greenland, the following legend was added: As he who first sighted it was a farmer from the Azores Islands, this name remains attached to that country. |
В 1532 на карте Вольфенбюттеля (возможно, работа Диогу Рибеиру) берег Гренландии подписан следующими словами: Так, как первым увидел фермер с Азорских островов, это название сохранилось за этой страной. |
At the turn of the 19th century, the northern part of Greenland was still sparsely populated; only scattered hunting inhabitants were found there. |
В начале XIX века северная часть Гренландии оставалась практически ненаселённой; здесь существовали лишь немногочисленные дома охотников, которые иногда посещали эти места. |
In the case of the Vikings - in Greenland, the climate got colder in the late 1300s, and especially in the 1400s. |
В случае с викингами в Гренландии климат стал холоднее в конце 14-го века, и особенно в начале 15-го. |
Ms. Holst CHRISTENSEN (Denmark) answered the same question with regard to the Faroe Islands, where the legal situation was almost identical to that described in connection with Greenland. |
Г-жа ХОЛЬСТ ХРИСТЕНСЕН (Дания) отвечает на тот же вопрос в отношении Фарерских островов, где правовая ситуация более или менее напоминает ситуацию в Гренландии. |
He was of the firm opinion that the administration of justice in Greenland and the Faroe Islands should be fully transferred to the authorities in those two territories. |
Для г-на Эш-Шафея нет никакого сомнения в том, что отправление правосудия в Гренландии и на Фарерских островах должно быть полностью делегировано властям этих двух территорий. |
New data show that losses from the ice sheets of Greenland and Antarctica have very likely contributed to sea level rise over 1993 to 2003. |
Новые данные указывают на большую вероятность того, что подъему уровня моря с 1993 по 2003 год способствовало подтаивание ледового покрова Гренландии и Антарктики. |
Both the Order and the rules laid down by the Chief Constable of Greenland and the local institutional directors have been translated into Greenlandic and are available to the convicted offenders. |
Уложение и правила, подготовленные главным констеблем Гренландии и руководством местных пенитенциарных учреждений, были переведены на гренландский язык, и осужденные имеют к ним доступ. |
In the Arctic region, the effects of climate change are plainly visible with melting sea ice, the melting of the Greenland icecap and thawing permafrost. |
В Арктическом регионе последствия изменения климата наглядно проявляются в таянии арктических льдов и льдов Гренландии и в сокращении площади вечной мерзлоты. |
The objective in relation to housing in Greenland is that there should be a dwelling for each cohabitant couple, as well as a dwelling for all single people above the age of 20. |
Политика обеспечения жильем в Гренландии ставит целью обеспечить каждую совместно проживающую пару, а также одиноких лиц в возрасте старше 20 лет своим жильем. |
Since the legislation applying in Greenland meets the requirements laid down in article 13 of the Convention, no detailed plan of action for progressive implementation as outlined in article 14 has been formulated. |
Поскольку, как представляется, действующее в Гренландии законодательство отвечает требованиям, изложенным в статье 13 Пакта, какого-либо плана мероприятий для постепенной реализации положений статьи 14 подготовлено не было. |
Furthermore, the proposal contains a new element: that the Government must inform the Landsstyre, prior to commencing negotiations, on agreements under international law which are of particular importance to Greenland. |
Кроме того, в нем содержится один новый элемент: до начала переговоров правительство должно информировать ландсстюре о своем намерении заключить международно-правовые соглашения, которые имеют особое значение для Гренландии. |
Subject to request by Naalakkersuisut, an agreement may be concluded with the Minister concerned who shall lay down detailed cooperation rules within the framework of this provision, including a detailed determination of criteria for when agreements shall be deemed to be of particular importance to Greenland. |
По просьбе наалаккерсуисута соглашение может быть заключено с соответствующим министром, который в рамках настоящего положения устанавливает подробные правила сотрудничества, включая детальное описание критериев признания соглашений особо важными для Гренландии. |
The Commission proposes, among several other proposals, to build a new institution in Greenland capable of hosting those prisoners who are currently serving their sentences in the Prison of Herstedvester in Denmark. |
Комиссия, в частности, предлагает построить в Гренландии новое учреждение для лиц, отбывающих в настоящее время наказание в тюрьме Херстедвестра в Дании. |
Within smaller towns and communities in Greenland, youth would benefit by having access to youth centres and recreational activity centres offering recreational activities. |
Открытие молодежных центров и мест досуга и отдыха в небольших городах и населенных пунктах Гренландии способствовало бы улучшению положения местной молодежи. |
Tony Blair's scientific advisor has said that because of what's happening in Greenland right now, the maps of the world will have to be redrawn. |
Научный советник Тони Блэра сказал, что то, что сейчас творится в Гренландии, приведет к тому, что надо будет переписывать карту мира. |
Before this revised Act can enter into force in these territories, the Act must be presented to the Faroe and the Greenland Home Rules respectively for adoption/an opinion, depending on the nature of the rules. |
До того как этот пересмотренный проект закона вступит в силу в этих территориях, он должен быть представлен на рассмотрение автономных властей Фарерских островов и Гренландии, соответственно, для принятия/вынесения заключения, в зависимости от применимых законодательных норм. |