The match was won by Greenland with 4-1. |
Он закончился победой Гренландии со счётом 4:1. |
Against this background a Police Complaints Board for Greenland has been appointed, chaired by an attorney practising law in Greenland and with two laymen as members. |
В этом контексте была сформирована Комиссия по рассмотрению жалоб на служащих полиции Гренландии, председателем которой стал атторней, практикующий право в Гренландии, а в состав ее членов вошло два человека, не занимающихся юриспруденцией. |
Some men died on an expedition to the west coast of Greenland. I need to know why. |
Во время экспедиции на западное побережье Гренландии погиб человек. |
The interior of Greenland is to the right. |
Территория Гренландии находится по правую сторону. |
Draft administrative orders which comprise or may be brought into force for Greenland must, before they are issued, be submitted to the Greenland Self-Government authorities for comments. |
Правительство ожидает получения замечаний органов самоуправления до представления фолькетингу правительственных законопроектов, содержащих положения, которые применяются исключительно в отношении Гренландии или имеют для нее особо важное значение. |
The first determined search for New South Greenland came during the Second German Antarctic Expedition, 1911-13, under Wilhelm Filchner. |
Первый направленный поиск Новой Южной Гренландии состоялся в ходе второй германской арктической экспедиции 1911-1912 годов под руководством Вильгельма Фильхнера. |
Before the municipal reform of 2009, Alluitsup Paa was Greenland's largest settlement without municipal status. |
Также до этой реформы Аллуитсуп-Паа являлся крупнейшим населённым пунктом Гренландии без муниципального статуса. |
It is unknown which languages were spoken by the earlier Saqqaq and Dorset cultures in Greenland. |
Неизвестно, на каких языках говорили люди существовавших до этого в Гренландии культур Саккак и Дорсет. |
So that's how the five-part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse. |
Вот как система пяти факторов соотносится с крушением и полным исчезновением норвежцев Гренландии. |
The Government shall grant the Greenland Self-Government authorities an annual subsidy of DKK 3,439.6 million, but see section 8 (1). |
Правительство ежегодно предоставляет органам самоуправления Гренландии субсидию в размере 3439,6 млн. датских крон). |
Amnesty International, too, was active in Greenland. |
Свою деятельность проводит в Гренландии и организация "Международная амнистия". |
At Hotel Kulusuk, the scenic beauty of Greenland and its unique local traditions are within easy reach. |
Проживая в отеле Kulusuk вы сможете полюбоваться природными красотами Гренландии и ощутить традиции ее жителей. Вам откроется все природное великолепие самого большого острова в мире. |
Their first European contact was with the Vikings who settled in Greenland and explored the eastern Canadian coast. |
Первыми европейцами, вышедшими на контакт с инуитами, стали викинги, которые обосновались в Гренландии и исследовали восточное побережье современной Канады. |
Kauffmann's treaty was approved by the local officials on Greenland but declared void by the Danish government in Copenhagen. |
Подписанное Кауфманном соглашение было одобрено местными властями Гренландии во главе с Эске Бруном, но объявлено юридически ничтожным находящимся в Копенгагене датским правительством. |
An African in Greenland is a 1981 book by the Togolese author Tété-Michel Kpomassie. |
«Африканец в Гренландии» - книга тоголезца Тете-Мишеля Кпомасси, изданная в 1981 году во Франции. |
Approximately 250 people, from Alaska to Greenland, attended the Nunavut Languages Summit held in Iqaluit in February 2010. |
На состоявшейся в феврале 2010 года в Икалуите высокой встрече носителей языков Нунавута собрались около 250 человек, съехавшиеся со всех концов, от Аляски до Гренландии. |
An agreement between Naalakkersuisut and the Government regarding the introduction of independence for Greenland shall be concluded with the consent of Inatsisartut and shall be endorsed by a referendum in Greenland. |
З) Любое соглашение между наалаккерсуисутом и правительством, касающееся предоставления независимости Гренландии, заключается с согласия инатсисартута и одобряется путем проведения в Гренландии референдума. |
It struck him that the report played down Greenland's powers of self-government, whereas in reality Greenland's representatives were empowered to decide questions of trade, fishing and the like; indeed, sometimes their decisions were not to the liking of the central Government in Copenhagen. |
Он весьма удивлен недостаточной акцентировкой в докладе полномочий Гренландии в плане самоуправления, хотя в реальности представителям Гренландии предоставлены полномочия по решению вопросов торговли, рыболовства и т.д.; более того, иногда их решения не вызывают восторга у центрального правительства в Копенгагене. |
In other decisions, IWC renewed the catch limits for several stocks subject to aboriginal subsistence whaling in the Bering-Chukchi-Beaufort seas, the eastern North Pacific, West Greenland, East Greenland and St. Vincent and the Grenadines. |
В числе других решений МКК вновь утвердила лимиты добычи по нескольким запасам для нужд натурального промысла коренным населением в районах Берингова, Чукотского и Бофортова морей, северо-восточной части Тихого океана, Западной Гренландии, Восточной Гренландии и Сент-Винсента и Гренадин. |
We just had a number of cameras out on the Greenland Ice Sheet. |
Только недавно мы установили несколько камер на ледовом щите Гренландии. |
If Greenland broke up and melted, or if half of Greenland and half of West Antarctica broke up and melted, this is what would happen to the sea level in Florida. |
Если льды Гренландии растопит, или если половина льдов Гренландии и половина льдов западной антарктики растаят, вот что произойдет с уровнем моря во Флориде. |
It struck him that the report played down Greenland's powers of self-government, whereas in reality Greenland's representatives were empowered to decide questions of trade, fishing and the like; indeed, sometimes their decisions were not to the liking of the central Government in Copenhagen. |
У него есть ряд комментариев по поводу Гренландии. ; более того, иногда их решения не вызывают восторга у центрального правительства в Копенгагене. |
The Commission was also notified by Iceland that it had been informed by Denmark/Greenland of updates made to the baselines of Greenland that modified the position of the 200 M limit of Greenland. |
Исландия уведомила также Комиссию о том, что Дания/Гренландия сообщили ей об обновлениях исходных линий Гренландии, согласно которым модифицируется 200-мильная граница гренландской зоны. |
The Danish law complex on gender equality is not applicable in The Faroe Islands and Greenland as the responsibility for gender equality issues rests with the Home Rule Authorities of The Faroe Islands and Greenland. |
Комплекс датских законов по обеспечению гендерного равенства не действует на Фарерских островах и в Гренландии; на этих территориях вопросы равноправия отнесены к компетенции органов местного самоуправления. |
Under Home Rule, the culture of Greenland was recognized as different from that of Denmark. However, it did not include any practices that violated the Convention. Indeed, the Convention had been implemented in Greenland's legislation. |
В Гренландии также имеются центры помощи женщинам в кризисной ситуации, которые принимают меры против насилия и проводят консультации для мужчин, прибегающих к насилию. |