Collective agreements applying to all of Greenland have been made with about 35 organizations, most of which are based in Greenland. |
Коллективные договоры, действующие на территории всей Гренландии, были заключены приблизительно с 35 организациями, большинство из которых расположено в Гренландии. |
Decision regarding Greenland's independence shall be taken by the people of Greenland. |
1) Решение в отношении независимости Гренландии принимается народом Гренландии. |
The first crisis Center in Greenland was established in 1983 in Nuuk, the capital of Greenland. |
Первый кризисный центр в Гренландии был открыт в 1983 году в столице Гренландии Нууке. |
As for Greenland, the report from the Commission on Greenland's Judicial System came out this summer. |
Что касается Гренландии, то этим летом был опубликован доклад Комиссии по судебной системе Гренландии. |
It was composed of representatives of the various institutions of the Greenland judicial system, the Danish Ministry of Justice and the Home Rule Government of Greenland. |
Она состоит из представителей различных учреждений судебной системы Гренландии, датского министерства юстиции и местного правительства Гренландии. |
It is acknowledged in the preamble of the Act on Greenland Self-Government that the people of Greenland are a people with the right to self-determination under international law. |
В преамбуле Акта о самоопределении Гренландии признается, что народ Гренландии имеет право на самоопределение в соответствии с международным правом. |
The Act provides for Greenland to assume a number of new fields of responsibility and thus opens for expansion of further competences and responsibilities to Greenland. |
В законе Гренландии выделяется ряд новых сфер ответственности и предусматривается расширение новых компетенции и ответственности для Гренландии. |
Greenland also has its own courts, and the Danish High Court is the highest court of appeal for Greenland. |
В Гренландии также имеются свои собственные суды, тогда как высшим апелляционным судом для Гренландии является Верховный суд Дании. |
Apart from fixed secured funding, already set aside for the Greenland Council on Gender Equality, the Greenland Government has other options for extending funding to organizations and projects. |
Помимо фиксированного гарантированного финансирования, уже предусмотренного Советом Гренландии по вопросам гендерного равенства, правительство Гренландии имеет другие возможности финансирования организаций и проектов. |
An indigenous participant from Greenland informed the Working Group about an ongoing study on the possible storage of nuclear materials on traditional indigenous lands in Greenland. |
Представитель коренных народов Гренландии проинформировал Рабочую группу о ведущемся в настоящее время исследовании по вопросу о возможном захоронении ядерных материалов на традиционных землях коренных народов Гренландии. |
The new Act on Greenland Self-Government opens for expansion and transfer of further competences and responsibilities from the Danish authorities to the Greenland authorities. |
Новый Акт о самоопределении Гренландии открывает путь к расширению и передаче дальнейших полномочий и ответственности от властей Дании к властям Гренландии. |
Public revenues from mineral and oil resource activities in Greenland shall accrue to Greenland. |
Государственные поступления от освоения минеральных и нефтяных ресурсов Гренландии будут оставаться в Гренландии. |
Revenue from any taxation in Denmark and Greenland of licence holders with respect to the part of the business that relates to mineral resources in Greenland. |
Дохода, поступающего от налогообложения в Дании и Гренландии держателей лицензий в связи с частью их предпринимательской деятельности по освоению полезных ископаемых в Гренландии. |
Revenue from Greenland and Danish public authorities' stakes in companies, etc. that operate in the mineral resource area in Greenland. |
З) Дохода, получаемого в результате участия государственных властей Гренландии и Дании в акционерном капитале компании, занимающихся освоением полезных ископаемых в Гренландии. |
When proposed legislation is "of particular importance to Greenland" the Home Rule Authority must be consulted before it is put into effect in Greenland. |
В тех случаях, когда предлагаемый законодательный акт имеет "крайне важное значение для Гренландии", до его введения в силу в Гренландии обязательно проводятся консультации с Органом самоуправления. |
All national legislation for Greenland, whether issued by the Danish Parliament or the Greenland legislative assembly, the Landsting, is available in both Greenlandic and Danish. |
Все национальные законы для Гренландии, независимо от того, были ли они изданы датским парламентом или законодательным собранием Гренландии (ландстинг), составлены на гренландском и датском языках. |
Students in Greenland may apply for admission at institutions of education both in Denmark and Greenland. |
Учащиеся из Гренландии могут обращаться с просьбой о приеме в учебное заведение как в Дании, так и в Гренландии. |
Conversely, legal practice is decided in Greenland and provisions on specific aid to battered women can be implemented in jurisdictions placed under the Greenland Self-Governance. |
В то же время вопросы, касающиеся правовой практики, решаются в Гренландии, и положения об оказании конкретной помощи подвергшимся избиениям женщинам могут осуществлять судебные инстанции, входящие в структуру органов самоуправления Гренландии. |
Ms. Thomsen (Denmark) said that there was strong ethnic identity in Greenland, and an openness that celebrated specific cultural differences in both northern and eastern Greenland. |
Г-жа Томсен (Дания) говорит, что в Гренландии наблюдается активное проявление этнической идентичности, а также открытость, с которой обсуждаются особые культурные различия, существующие как в северной, так и в восточной частях Гренландии. |
Independence for Greenland shall imply that Greenland assumes sovereignty over the Greenland territory. |
Представление независимости Гренландии означает, что Гренландия получает суверенитет над своей территорией. |
Thus, international human rights conventions adopted by Greenland must correspond with the state of the law in Greenland. |
Таким образом, принятые Гренландией международные конвенции о правах человека должны соответствовать правопорядку в Гренландии. |
Kauffmann was nicknamed "the King of Greenland" for his independent political moves in the Greenland affair. |
За свои независимые политические действия по отношению к Гренландии Кауфманн получил прозвище «Гренландский король». |
A Commission on Home Rule in Greenland composed of Greenland and Danish politicians was established by the Danish Government. |
Датское правительство учредило комиссию по самоуправлению Гренландии, в состав которой вошел ряд гренландских и датских политических деятелей. |
The Greenland Treasury finances the Greenland National Museum and Archives. |
Казначейство Гренландии финансирует Гренландский национальный музей и архив. |
Revenue from mineral resource activities in Greenland shall accrue to the Greenland Self-Government authorities. |
1) Доходы от деятельности по освоению полезных ископаемых в Гренландии поступают в ее органы самоуправления. |