Английский - русский
Перевод слова Greenland
Вариант перевода Гренландии

Примеры в контексте "Greenland - Гренландии"

Примеры: Greenland - Гренландии
However, with the majority of the population being of Inuit descent, the Government and Parliament of Greenland place great emphasis on the rights of indigenous peoples. Вместе с тем, в условиях, когда большинство жителей по своему происхождению являются инуитами, правительство и парламент Гренландии большое внимание уделяют правам коренных народов.
It noted efforts to eliminate violence against women, and to increase the participation of women in decision-making, including in Greenland and the Faroe Islands. Она отметила усилия по искоренению насилия в отношении женщин и по расширению их участия в принятии решений, в том числе в Гренландии и на Фарерских островах.
106.44. Consider launching an action plan to combat domestic violence in Greenland (Spain); 106.44 рассмотреть вопрос о реализации плана действий по борьбе с насилием в семье в Гренландии (Испания);
In relation to aboriginal subsistence whaling, catch limits for a number of whale populations taken by Saint Vincent and the Grenadines, Greenland and the native people of Alaska, Chukotka and Washington state remained unchanged. Что касается натурального убоя китов коренными жителями, то ограничения числа для Сент-Винсента и Гренадин, Гренландии и коренных народов Аляски, Чукотки и штата Вашингтон остались без изменений.
In respect of Greenland, Denmark reported that data collaboration on VME organisms was in an early phase, and that collaboration with Canadian scientists and the Danish Zoological Museum was being explored. В отношении Гренландии Дания сообщила, что информационное сотрудничество по организмам УМЭ только начинается и сейчас изучаются возможности налаживания сотрудничества с канадскими учеными и Датским зоологическим музеем.
The Committee would also welcome additional information on Greenland's new status, particularly in respect of the autonomous Government's powers, and whether it needed to accede directly to the Convention or was a party thereto through Denmark. Желательно, чтобы делегация Дании сообщила Комитету дополнительные сведения о новом статусе Гренландии, в частности о полномочиях автономного правительства этой территории, и уточнила, должна ли эта территория напрямую присоединяться к Конвенции или же она уже является ее участницей вследствие участия в ней Дании.
It would be interesting to know whether ethnic Danes and Danish speakers were subject to discrimination in Greenland and whether their rights were protected. Ему интересно узнать, подвергаются ли лица, являющиеся коренными датчанами и говорящие на датском языке, дискриминации в Гренландии и защищаются ли их права.
c On 10 February 1976, Denmark declared that the Convention shall apply to the Faroe Islands and Greenland. с Дания заявила 10 февраля 1976 года, что положения Конвенции применяются в отношении Гренландии и Фарерских островов.
The exceptions were the BMFs for BDE-99, BDE-100, and BDE-153 in East Greenland which had lower BMFs than those at all other sites. Исключение составляли КБУ для БДЭ99, БДЭ100 и БДЭ153 в восточной Гренландии, где КБУ были ниже, чем на других участках.
As a pilot investigation, analyses for five PBBs including PBB 153 were made in selected samples of blubber or fat from ringed seal, minke whale and polar bear from Greenland as well as pilot whale and fulmar from the Faroe Islands. В порядке экспериментального исследования по пяти ПБД, включая ПБД-153, был проведен анализ отдельных проб подкожного сала или жира кольчатой нерпы, малого полосатика и белого полярного медведя в Гренландии, а также гринды и глупыша на Фарерских островах.
PBBs were detected in all samples, except sediment samples, shorthorn sculpin samples and samples of ringed seal from West Greenland. ПБД были обнаружены во всех пробах, за исключением проб отложений, а также проб из европейского керчака и кольчатой нерпы в Западной Гренландии.
It was mentioned that the Arctic region is being affected by climate change and an increased rate of melting of the Greenland ice cap is currently being observed. Было упомянуто о том, что изменение климата оказывает неблагоприятное воздействие на регион Арктики и что в настоящее время наблюдается ускорение темпов таяния ледяного покрова Гренландии.
She expressed concern that there was no provision in Greenland for discovery, or transmission to the courts, of relevant documents, and wondered how the courts could make informed decisions without having access to all the facts. Она выражает обеспокоенность тем, что в Гренландии нет положений, регулирующих получение и направление в суд необходимых документов, и спрашивает, как суды могут принимать решения, основанные на соответствующей информации в отсутствие доступа ко всем фактам, имеющим отношение к делу.
Among aboriginal populations in Northern Canada and Greenland, the use of lead shot to harvest wildlife is thought to be the dominant source of dietary lead. Использование коренными народами северной части Канады и Гренландии свинцовой дроби для охоты на диких животных рассматривается в качестве основного источника свинца, поступающего с продуктами питания.
(b) Annual total loss of mass from the Greenland Ice Sheet more than doubled in the last decade of the twentieth century and may have doubled again by 2005. Ь) общегодовой размер сокращения массы ледяного покрова Гренландии за последнее десятилетие двадцатого столетия увеличился более чем в два раза, а к 2005 году, возможно, удвоился еще раз.
He wondered whether young offenders from Greenland or the Faroe Islands would be transported to that unit in future, since doing so might raise concerns under article 24 of the Covenant. Он интересуется тем, будут ли несовершеннолетние правонарушители из Гренландии или Фарерских островов переводиться в это отделение в будущем, поскольку в случае такого перевода могут возникнуть вопросы, затрагивающие статью 24 Пакта.
Both genders have the same access to the trade schools and the high school or baccalaureate education opportunities available in the Greenland. И девушки, и юноши могут поступать в коммерческие училища и получать среднее и среднее специальное образование в учебных заведениях Гренландии.
Transfers of jurisdiction, in accordance with section 5 of the Home Rule Act, thus recognizes Greenland's limited economic capacity in relation to financing the desired scope of public tasks. Тем самым передача полномочий, согласно статье 5 Закона о самоуправлении, признает наличие у Гренландии ограниченного экономического потенциала в плане финансирования комплекса мероприятий, связанных с решением определенных им государственных задач.
The Thule community belonged to the Inuits of Greenland, who were an indigenous population; the latter was made up of many tribes which had their own languages but did not constitute individual indigenous groups. Община туле относится к инуитам Гренландии, представляющим собой коренной народ; в его состав входит множество племен, которые имеют собственный язык, но при этом не являются отдельными группами коренного населения.
The number of complaints against the police had stabilized at approximately 900 a year in Denmark, but the number continued to fluctuate considerably in Greenland. Число жалоб на действия полиции в Дании стабилизировалось на уровне примерно 900 жалоб в год, но по-прежнему наблюдаются его значительные колебания на территории Гренландии.
Sir Nigel RODLEY noted that the population of Greenland as a whole was considered to be an indigenous people, but not the sub-groups of which it was made up. Сэр Найджел РОДЛИ отмечает, что в качестве коренного народа рассматривается население Гренландии в целом, а не те подгруппы, из которых оно состоит.
Furthermore, given the special status of the self-governing and autonomous territories of the Faroe Islands and Greenland, the Committee considers that the incorporation of the Convention into the Constitution or other appropriate legislation would provide full protection to all citizens under the Danish Realm. Кроме того, с учетом особого статуса самоуправляющихся и автономных территорий Фарерских островов и Гренландии, Комитет считает, что включение норм Конвенции в Конституцию страны и другие соответствующие законодательные акты позволило бы гарантировать полную защиту всех граждан датского государства.
With regard to the Faroe Islands and Greenland, the Committee is concerned about the lack of legislation providing for effective protection of victims, including restraining orders, and about the insufficient data on the prevalence of all forms of violence against women. Что касается Фарерских островов и Гренландии, то Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия законов, обеспечивающих эффективную защиту пострадавших, которые, в частности, предусматривали бы применение запретительных судебных приказов, и недостаточности данных о масштабах всех форм насилия в отношении женщин.
It planned to place gender equality ambassadors in all towns in Greenland and reinforce the gender equality debate through television and the Internet. Он планирует назначить представителей по вопросам гендерного равенства во все города Гренландии и активизировать обсуждение вопросов гендерного равенства при помощи телевидения и Интернета.
With respect to the Faroe Islands and Greenland, she asked whether the officials there responsible for implementing the Convention and enforcing its provisions had been given training by Denmark. В отношении Фарерских островов и Гренландии оратор спрашивает, была ли организована Данией подготовка должностных лиц, отвечающих за осуществление Конвенции и обеспечение соблюдения ее положений.