The South Pole planets settled down in area of island Elomir, that near to Greenland. |
Южный полюс планеты располагался в районе острова Эломир, что рядом с Гренландией. |
She was designed to provide a year-round service between Denmark and Greenland. |
Его назначением было обеспечение круглогодичного сообщения между Данией и Гренландией. |
Now I've got to visit the elf hospital look over a treaty with Greenland and make the gravy. |
Мне нужно съездить в больницу просмотреть договор с Гренландией и приготовить подливку. |
The Convention and its Optional Protocol have been ratified for Greenland, cf. the Danish instruments of ratification. |
Конвенция и Факультативный протокол к ней были ратифицированы Гренландией. |
The Commission is tasked with making proposals for new arrangements concerning the economic relations between Greenland and Denmark. |
Комиссии поручено представлять предложения относительно новых форм экономических отношений между Гренландией и Данией. |
I told the police chief you were talking to Greenland. |
Я рассказал начальнику полиции, что вы связались с Гренландией. |
The commission is to consider and submit proposals on a new scheme regarding economic relations between Denmark and Greenland. |
Комиссии предстоит рассмотреть новую систему экономических отношений между Данией и Гренландией и представить предложения в этой связи. |
Because of Norway's weak status, it lost sovereignty over Greenland in 1814 when the union was dissolved. |
Норвегия ослабла и потеряла суверенитет над Гренландией в 1814 году, когда уния была расторгнута. |
At the same time, agreements were signed to enhance economic, technical, and environmental cooperation between the United States and Greenland. |
Это соглашения также создало новые возможности для обеих сторон по улучшению экономического, технического и экологического сотрудничества между США и Гренландией. |
Cultural cooperation between Greenland, Iceland and the Faeroe Islands was entered into formally in September 1996. |
Соглашение о культурном сотрудничестве между Гренландией, Исландией и Фарерскими островами официально вступило в силу в сентябре 1996 года. |
Furthermore, the Commission will put forward proposals for moving Greenland further in the direction of economic self-sufficiency. |
Кроме того, Комиссия выдвинет предложения, направленные на содействие скорейшему достижению Гренландией экономической самообеспеченности. |
In addition, the institution is to ensure cultural cooperation between Greenland and other Inuit areas. |
Кроме того, оно обеспечивает культурное сотрудничество между Гренландией и другими районами проживания инуитов. |
See the separate opinion of Judge Weeramantry in the case of the Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen. |
См. особое мнение судьи Вейрамантри в деле, касающемся морской делимитации района между Гренландией и Ян Майном. |
The Commission shall deliberate and make proposals for a new arrangement concerning the economic situation between Greenland and Denmark. |
Комиссия обсуждала возможность заключения нового соглашения об экономических аспектах отношений между Гренландией и Данией и представляла соответствующие предложения. |
If the requisite steps could be taken together with the Faroe Islands and Greenland, that would solve the issue of competency. |
Если необходимые шаги можно предпринять совместно с Фарерскими островами и Гренландией, это решит вопрос правомочности. |
Also in preparation: Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen; Aerial Incident of 10 August 1999. |
Также в стадии подготовки находятся: Делимитация морской границы между Гренландией и Ян-Майеном; Воздушный инцидент, происшедший 10 августа 1999 года. |
The results of the research on violence against women conducted by Greenland in cooperation with the Faroe Islands and Iceland had not yet been published. |
Результаты исследования по вопросу насилия в отношении женщин, проведенные Гренландией в сотрудничестве с Фарерскими островами и Исландией, еще не опубликованы. |
Princes of Russ can make controllable revolution of an axis of the Earth for old stable position when North Pole will come on island Elomir near to Greenland. |
Князья Руси могут произвести контролируемый переворот оси Земли в старое стабильное положение, когда северный полюс придет на остров Эломир рядом с Гренландией. |
The Commission shall put forward proposals for moving Greenland further in the direction of economic self-sufficiency, including the conditions for the block transfer. |
Комиссия призвана внести предложения, направленные на содействие скорейшему достижению Гренландией экономической самообеспеченности, включая условия для пакетной передачи финансовых средств. |
The authority to decide on the point of time for Greenland to assume a field of responsibility from either list lies with the self-government authorities. |
Полномочиями на принятие решения относительно сроков взятия на себя Гренландией той или иной области ответственности, указанной в этих перечнях, обладают органы самоуправления. |
The Act introduces an overall model for the economic relations between Greenland and Denmark including the following main elements: |
В Законе определяется общая модель экономических отношений между Гренландией и Данией, которая включает следующие основные элементы: |
B. Relationship with Greenland and the Faroe Islands |
В. Взаимоотношения с Гренландией и Фарерскими островами |
In order to ensure that Denmark and Greenland comply with their international obligations, the Danish Government may direct the Home Rule Authority to take the necessary steps to fulfil such obligations. |
В целях обеспечения соблюдения Данией и Гренландией своих международных обязательств датское правительство может предлагать Органу самоуправления принимать необходимые шаги для выполнения таких обязательств. |
Northern the pole of a planet will settle down above the geometrical center of Antarctica, and the South Pole will fall to island Elomir near to Greenland. |
Северной полюс планеты будет располагаться над геометрическим центром Антарктиды, а Южный полюс придется на остров Эломир рядом с Гренландией. |
The Government of the Faroes has since 2004 actively engaged in submitting substantial contributions to reports of the Kingdom of Denmark to the relevant UN treaty bodies, jointly with Denmark and Greenland. |
С 2004 года правительство Фарерских островов активно вносило значительный вклад в подготовку докладов Королевства Дании для соответствующих договорных органов Организации Объединенных Наций совместно с Данией и Гренландией. |