In the Greenland oxygen isotope record, the Older Dryas appears as a downward peak establishing a small, low-intensity gap between the Blling and the Allerd. |
По данным изотопов кислорода в Гренландии древний дриас выглядит как пик, направленный вниз, представляющий собой небольшой разрыв между бёллингским и аллерёдским потеплениями. |
Malamuk midfielder Kaassa Zeeb featured in the Greenland national football team at the 2006 ELF Cup. |
Полузащитник ФК Маламук Каасса Зииб был признан лучшим игроком сборной Гренландии на прошедшем в 2006 году ELF Cup. |
The action is set in Iceland, Norway, and Greenland from around 1000 to 1050. |
Действие саги происходит в разных частях Исландии, а также в Гренландии и Норвегии в 1010-1030 гг. |
And you might notice that it's only Iceland and Greenland where we can't find any cases of enslavement around the world. |
И вы можете заметить, что только в Исландии и Гренландии мы не смогли обнаружить ни одного случая порабощения, в отличие от всего остального мира. |
It should also be mentioned that some 10,000 persons living in Denmark were born in Greenland, most of whom must be considered to be ethnic Greenlanders. |
Следует также упомянуть о том, что примерно 10000 человек, проживающих в Дании, родились в Гренландии и в большинстве своем являются этническими гренландцами. |
It featured modern and traditional artists from Samiland, Greenland, New Zealand, Canada, Siberia and Australia. |
На фестивале были показаны образцы современного и фольклорного искусства в исполнении артистов саами, Гренландии, Новой Зеландии, Канады, Сибири и Австралии. |
Today, transfer from Herstedvester Prisonto a prison in Greenland can only be decided by court order. |
В настоящее время вопрос о переводе заключенных из тюрьмы Герстедвестер в тюрьму в Гренландии может решаться лишь по постановлению суда. |
The populations in Greenland and the Faeroes did not consider themselves as national minorities, but as independent peoples in the Danish State. |
Что касается Гренландии и Фарерских островов, то местные жители рассматривают себя не как национальные меньшинства, а как автономные образования внутри датского государства. |
Under the Home Rule Act, legislative and administrative powers are delegated to the Home Rule Authority for specific areas appertaining to Greenland affairs. |
Согласно Закону о самоуправлении, законодательные и исполнительные властные полномочия в конкретных областях, относящихся к компетенции Гренландии, переданы местным органам власти. |
Your aircraft have dropped enough sonar buoys that a man could walk from Greenland to Scotland without getting his feet wet. |
Ваши самолеты сбросили гидроакустические буи так, что по ним можно пройти пешком от Гренландии до Исландии и до Шотландии. |
For admission to Danish educational institutions, applicants from Greenland apply on equal terms with Danish applicants. |
При приеме в датские учебные заведения на абитуриентов из Гренландии распространяются те же условия, что и на абитуриентов-датчан. |
It was also noted that the appendices relating to Greenland and the Faeroe Islands would be expanded in future editions. |
В докладе отмечается также, что в следующие издания будут включены в виде добавлений более подробные материалы по Гренландии и Фарерским островам. |
Very large sea-level rises that would result from widespread deglaciation of Greenland and West Antarctic ice sheets would imply major changes in coastlines and ecosystems. |
Очень сильный подъем уровня моря, который случится при массовом отступании ледников Гренландии и Западной Антарктики, приведет к существенному изменению береговых очертаний и экосистем. |
Their object was to ensure that those Powers would not attempt themselves to take possession of any non-colonized part of Greenland. |
Его цель состояла в том, чтобы обеспечить, чтобы эти Державы не попытались сами завладеть никакой неколонизированной частью Гренландии. |
He asked the delegation to describe that fortunately bygone situation and to indicate what percentage of Inuits were part of the autonomous Government of Greenland. |
Он хотел бы, чтобы делегация Дании вспомнила об этих событиях прошлого и сообщила, какую процентную долю составляют инуиты в автономном правительстве Гренландии. |
Hopefully, there will be more elaborate appendices for Greenland and the Faeroe Islands in the next revised edition. |
Можно надеяться, что в следующее обновленное издание будут включены в виде добавлений более подробные материалы по Гренландии и Фаросским островам. |
The Committee regrets that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland is still too limited. |
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что представленная в докладе информация о положении женщин на Фарерских островах и в Гренландии все еще является слишком ограниченной. |
Warm surface water from the tropics releases heat as it moves north, until it cools so close to the Greenland coast that it sinks and circulates back south. |
Теплые поверхностные воды из тропиков высвобождают тепловую энергию по мере продвижения на север, пока они не приблизятся к берегам Гренландии, где происходит охлаждение потока настолько, что он погружается и возвращается на юг. |
There are currently a total of 8 ministries in Greenland. Three (3) ministers are women, which is equal to 37.5%. |
В настоящее время в Гренландии функционирует в общей сложности восемь министерств, три (3) из которых возглавляют женщины; таким образом, доля женщин-министров составляет 37,5 процента. |
Smaller areas are found in the Andes (mainly near the intersection between Chile, Bolivia and Argentina), Tibet, northern Scandinavia and the ice-free parts of Greenland and Antarctica. |
Меньшие по площади области этих почв находятся в Андах (в основном, недалеко от стыка границ Чили, Боливии и Аргентины), Тибете, Северной Скандинавии и свободных ото льда частей Гренландии и Антарктиды. |
Glen Morgan began writing the episode after he read a Science News article about men in Greenland who found a 250,000-year-old item encased in ice. |
Глен Морган приступил к работе над сценарием эпизода после того как прочитал в журнале «Science News» статью о найденном в Гренландии предмете, находившемся во льду 250 тысяч лет. |
However, Greenland's indigenous people would be allowed to maintain a subsistence fishery limited to 13 tons a year, which is not expected to damage stocks. |
В то же время коренной народ Гренландии будет иметь возможность вести рыболовство в качестве способа получения средств к существованию в объеме до 13 тонн в год, что, как ожидается, не нанесет ущерба запасам. |
The Home Rule Act of 1978 enabled Greenland to take over responsibility for almost all fields of society appertaining exclusively to this community. |
В соответствии с Законом о самоуправлении 1978 года в ведение Гренландии были переданы почти все сферы социальной организации общества, имеющие исключительно важное значение для этой общины. |
Please elaborate on the status and possible outcome of the investigation by an inter-ministerial working group into alleged CIA rendition flights through Denmark and Greenland. |
Просьба сообщить о ходе и возможных результатах расследования, проводимого межминистерской рабочей группой в связи с утверждениями об авиаперевозках задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи, осуществляемых ЦРУ через воздушное пространство Дании и Гренландии. |
Domestic violence is an also important priority for the Equal Status Council of Greenland, and is high on the agenda for the coming period from 2008-2011. |
Проблема насилия в семье находится также в центре внимания Совета Гренландии по вопросам равноправия, и ей отведено важное место в плане деятельности на 2008 - 2001 годы. |