| In Greenland alcohol was deregulated in 1953. | Регулирование продажи алкоголя в Гренландии было прекращено в 1953 году. |
| The Greenland Premier is pressing for a talk about mineral quotas. | Премьер Гренландии давит на нас в вопросе о квотах на добычу минералов. |
| The Act concerning elections to the Greenland Parliament and Order of the Parliament do not contain any regulation which actively promotes gender equality. | Закон о выборах в парламент Гренландии и постановление парламента не содержат каких-либо норм, которые прямо способствуют гендерному равенству. |
| Draft administrative orders which comprise or may be brought into force for Greenland must, before they are issued, be submitted to the Greenland Self-Government authorities for comments. | 1) Проекты административных приказов, которые касаются Гренландии или могут вступить для нее в силу, должны до их издания представляться органам самоуправления Гренландии для замечаний. |
| The Commission recommends, with a few amendments, that the regulatory basis as laid down in the above legislation regarding personnel employed on civil servant conditions should also apply in connection with the assumption of fields of responsibility under a new Act on Greenland Self-Government. | Комиссия рекомендует, чтобы нормативные положения, содержащиеся в вышеупомянутом законодательстве и касающиеся сотрудников, работающих в качестве гражданских служащих, при условии внесения в них некоторых поправок также применялись в связи с передачей областей ответственности согласно новому закону о самоуправлении в Гренландии. |
| In addition, Denmark indicated that Greenland had also approved the Code of Conduct. | Кроме того, Дания указала, что Гренландия также одобрила Кодекс ведения ответственного рыболовства. |
| The Act encompasses rules on how Greenland can become an independent state at some point in the future. | В Законе определен порядок, в котором Гренландия в какой-то момент в будущем может стать независимым государством. |
| In 1979, Greenland was granted Home Rule from Denmark and in 2008, Greenland voted to transfer more power from the Danish Royal Government to the local Greenlandic government. | В 1979 году Гренландия получила от Дании право на самоуправление, а в 2008 году она проголосовала за то, чтобы королевское правительство Дании делегировало больше прав местным органам самоуправления. |
| In order to have representation in the European Parliament, however, it was necessary to be a member of the European Union and Greenland, for example, was not. | Тем не менее, чтобы иметь представительство в Европейском парламенте, необходимо быть членом Европейского Союза, а Гренландия, например, им не является. |
| "In the Name of Human Rights" was a recording of Greenlandic music dedicated to the Year by Silamusic, Greenland. | Компания "Силамузик", Гренландия, выпустила пластинку "Во имя прав человека" с записями гренландской музыки, посвященную Международному году. |
| Questionnaires developed by indigenous youth were posted in Denmark, Finland, Greenland, Norway and Sweden. | Анкеты, составленные молодежью коренных народов, были направлены в Гренландию, Данию, Норвегию, Финляндию и Швецию. |
| The civil and human rights laid down in the Constitution apply unrestrictedly in the Faroe Islands and Greenland. | Гражданские права и права человека, закрепленные в Конституции, распространяются без ограничений на Фарерские острова и на Гренландию. |
| I saw the effects first-hand when I visited Greenland and I will continue to press world leaders to do everything that they can in this regard. | Я видел последствия этого процесса своими глазами, когда посетил Гренландию, и я буду продолжать добиваться того, чтобы мировые лидеры делали все от них зависящее на этом направлении. |
| Each representative expressed commitment to the implementation of the Convention in all parts of Denmark, including Greenland and the Faroe Islands, and assured the Committee that there would be a national follow-up and debate on its concluding comments. | Все представительницы заявили, что во всех частях Дании, включая Гренландию и Фарерские острова, отмечается стремление к осуществлению Конвенции, и заверили Комитет в том, что на национальном уровне будет проведено обсуждение его заключительных замечаний и будут приняты последующие меры. |
| The airport only handles international flights (except for flights to Akureyri in connection with certain Air Iceland Connect flights to Greenland); domestic flights and flights to Greenland are operated from Reykjavík's domestic airport. | В аэропорту Кеблавик обслуживаются только международные рейсы (кроме стыковочных рейсов в Акюрейри из Гренландии авиакомпании Air Iceland Connect), внутренние рейсы и рейсы в Гренландию осуществляются из аэропорта Рейкьявика. |
| The principal difference between the two codes lay in the provisions relating to sanctions: whereas the Danish Code stipulated a maximum and, sometimes, minimum sentence for each offence, the Greenland code did not set such limits but provided a general list of applicable penalties. | Основное различие между двумя кодексами связано с положениями, касающимися санкций: в то время как датский кодекс предусматривает для каждого правонарушения максимальную и иногда минимальную меру наказания, гренландский кодекс не устанавливает таких пределов, а приводит общий перечень применимых санкций. |
| Upaluk Poppel, University of Greenland | Упалук Поппель, Гренландский университет |
| However, the two largest "marine" protected areas are Greenland National Park (972,000 km2) which is largely terrestrial and the Great Barrier Reef Marine Park (344,800 km2) which is predominantly marine in character. | Тем не менее самыми крупными «морскими» заповедниками являются Гренландский национальный парк (972000 кв. км), в который входит, главным образом, суша, и морской парк «Большой Барьерный риф» (344800 кв. км), который является преимущественно морским. |
| With self-government, Greenlandic has also become the official language in Greenland. | В результате самоопределения гренландский язык стал официальным языком Гренландии. |
| Kauffmann was nicknamed "the King of Greenland" for his independent political moves in the Greenland affair. | За свои независимые политические действия по отношению к Гренландии Кауфманн получил прозвище «Гренландский король». |
| when my family moved from Southern Canada to Northern Baffin Island, up by Greenland. | Моя семья переехала из южной части Канады в северный регион Баффиновой земли, рядом с Гренландией. |
| The Commission is also of the opinion that increased Greenland self-government involves increased economic responsibility. | После принятия на себя Гренландией ответственности за сектор полезных ископаемых такое сотрудничество должно осуществляться в рамках соглашения о сотрудничестве, которое будет действовать в течение пяти лет с даты передачи ответственности. |
| In addition, the Commission has been assigned the task of describing in the Act on Greenland Self-Government how Greenland can become an independent State. | Кроме того, Комиссии было предложено указать в законе о самоуправлении в Гренландии возможности для получения Гренландией статуса независимого государства. |
| The Joint Commission had the objective of recommending to the Governments of Denmark and Greenland draft laws and suggestions for reforming relations between Greenland and Denmark within the framework of the Constitution of Denmark. | Совместная комиссия имеет целью рекомендовать правительствам Дании и Гренландии законопроекты и предложения по реформе отношений между Гренландией и Данией в рамках Конституции Дании. |
| The model supports increased self-sustainability in Greenland society, with Greenland itself receiving the first DKK 75 million from mineral resource activities in Greenland. | Таким образом, эта модель, обеспечивая получение Гренландией на первоначальном этапе 75 млн. |
| Greenland did not read the novel until it was published. | Гринлэнд не читал роман до его публикации. |
| Clarke and Greenland fell in love while she was writing the novel and moved in together. | Кларк и Гринлэнд влюбились друг в друга, пока она писала роман, и стали жить вместе. |
| Greenland was so impressed with the story that, without Clarke's knowledge, he sent an excerpt to his friend, the fantasy writer Neil Gaiman. | Гринлэнд был так впечатлен рассказом, что отправил отрывок своему другу, писателю Нилу Гейману. |
| Moreover, at the request of the police the district judge may permit the police to tap telephone conversations, order Tele Greenland to give the police information on transmission data and allow the police interceptions other than telephone tapping. | Кроме того, по запросу полиции окружной судья может разрешить полиции прослушивать телефонные переговоры, давать распоряжения компании "Теле Гринлэнд" о направлении полиции информации о передаваемых данных и разрешать полиции проводить прослушивание иных переговоров, помимо телефонных. |
| It is operated by TELE-POST Greenland, a telecommunications company. | Станция обслуживается TELE-POST Greenland, гренландской телекоммуникационной компанией. |
| Air Greenland operates government contract flights to villages in the Aasiaat Archipelago. | Air Greenland работает в рамках госконтракта, совершая рейсы в деревни архипелага Аасиаат. |
| SAS bought 95% of Spanair, the second largest airline in Spain, as well as Air Greenland. | SAS приобрела 95% Spanair, второго по размеру перевозчика Испании, а также Air Greenland. |
| In June 2011, Adrian Smith + Gordon Gill Architects in conjunction with Thornton Tomasetti Engineers won the design competition to build an energy-efficient tower for Greenland Group, a real estate developer owned by the Shanghai city government. | В июне 2011 года архитектурное бюро Эдриана Смита совместно с фирмой Thornton Tomasetti Engineers выиграло тендер на постройку этого здания для компании Greenland Group. |
| In 2011 she appeared in Greenland at the National Theatre. | В 2011 году она появилась в постановке Национального театра Greenland. |
| Furthermore, Greenland cod (G. ogac) is no longer considered a distinct species but rather a subspecies of Pacific cod (G. macrocephalus). | Кроме того, вид Gadus ogac (гренландская треска) часто не признаётся отдельным видом и включается в состав вида Gadus macrocephalus (тихоокеанская треска) в качестве подвида. |
| The Inuit dogs from Canada (Canadian Eskimo Dog) and Greenland (Greenland Dog) descended from dogs associated with the Thule people, who relied on them for transportation from Siberia. | Инуитские собаки из Канады (канадская инуитская собака) и Гренландии (гренландская собака) произошли от собак, попавших в Америку вместе с народом Туле. |
| The Greenland Mining people were looking for men in Greenland. | "Гренландская рудная компания" проводила какие-то работы в Гренландии. |
| The rules concerning primary education in Greenland are comparable to those applying to Danish public schools. | Правила, в соответствии с которыми действует гренландская система образования, полностью совпадают с теми нормами, которые регулируют деятельность государственных школ в Дании. |
| Was he on the payroll of Greenland Mining? | "Гренландская рудная компания" платила ему? |