Lars Karl Jensen, Greenland Association of Municipalities | Ларс Карл Енсен, Ассоциация муниципалитетов Гренландии |
It would be interesting to know whether ethnic Danes and Danish speakers were subject to discrimination in Greenland and whether their rights were protected. | Ему интересно узнать, подвергаются ли лица, являющиеся коренными датчанами и говорящие на датском языке, дискриминации в Гренландии и защищаются ли их права. |
On the other hand, municipalities were obligated to provide instruction in the child's native language but only for children from countries of the European Union, the European Economic Area, the Faroe Islands and Greenland. | С другой стороны, муниципалитеты обязаны обеспечивать обучение на родном языке, но только для детей-выходцев из стран Европейского союза и Европейского экономического пространства, а также детей с Фарерских островов и из Гренландии. |
Since at least the mid-1990s, the Danish Navy has proposed saving money on the headquarters staff of Island Command Greenland out of isolated Grnnedal by relocating most of the 65 members either to the Greenlandic capital at Nuuk or bringing them back to Aarhus in Jutland. | В середине 1990-х ВМФ Дании решил сэкономить средства, переведя большинство персонала островного командования «Гренландии из изолированного Грённедаля в столицу Гренландии Нуук или в датский Орхус. |
Abbreviated version of the executive summary of the Greenland-Danish Self-Government Commission report on self-government in Greenland | Сокращенный вариант резюме доклада о самоуправлении в Гренландии, подготовленного Датско-гренландской комиссией по вопросу о самоуправлении |
Greenland expects to grow its economy based on increased income from the extraction of natural resources. | Гренландия планирует наращивать свою экономику за счёт увеличения прибылей от добычи природных ресурсов. |
Greenland is not subject to Danish criminal jurisdiction. | Гренландия не подлежит датской уголовной юрисдикции. |
With the establishment of the Home Rule Arrangement, it became possible for Greenland to assume legislative and executive power regarding Home Rule matters. | После принятия этого Закона Гренландия получила возможность осуществлять законодательную и исполнительную власть в отношении вопросов, касающихся внутренней автономии. |
Greenland and Denmark are participating actively in supporting preparations for the 2014 World Conference on Indigenous Peoples, including through support for the participation of indigenous peoples in their own preparatory processes. | Гренландия и Дания активно участвуют в поддержке подготовки к Всемирной конференции по коренным народам 2014 года, в том числе посредством содействия участию коренных народов в своих собственных процессах подготовки. |
In order to have representation in the European Parliament, however, it was necessary to be a member of the European Union and Greenland, for example, was not. | Тем не менее, чтобы иметь представительство в Европейском парламенте, необходимо быть членом Европейского Союза, а Гренландия, например, им не является. |
Questionnaires developed by indigenous youth were posted in Denmark, Finland, Greenland, Norway and Sweden. | Анкеты, составленные молодежью коренных народов, были направлены в Гренландию, Данию, Норвегию, Финляндию и Швецию. |
The civil and human rights laid down in the Constitution apply unrestrictedly in the Faroe Islands and Greenland. | Гражданские права и права человека, закрепленные в Конституции, распространяются без ограничений на Фарерские острова и на Гренландию. |
NATO aircraft used the airport for missions over the North Atlantic and for stopovers en route to Greenland and the United States. | Самолёты НАТО использовали аэродром во время перелётов через Атлантический океан для остановок по пути в Гренландию и США. |
CEDAW recalled Denmark's obligation to embody the principle of the equality of men and women in its national legislation and recommended ensuring that full implementation of the Convention is achieved throughout its territory, including the Faroe Islands and Greenland. | КЛДЖ напомнил об обязательстве Дании включить принцип равенства мужчин и женщин в национальное законодательство и рекомендовал обеспечить полное осуществление Конвенции на всей ее территории, включая Фарерские острова и Гренландию. |
In their responses, Greenlanders in Denmark also raised the subject of the high cost of airfares, both for travelling to Greenland and within Greenland, as a result of which, many Greenlanders in Denmark cannot afford to travel home to Greenland more than once a year. | В своих ответах гренландцы, проживающие в Дании, затронули также вопрос высокой стоимости авиабилетов в Гренландию и внутри Гренландии, из-за которой многие проживающие в Дании гренландцы не могут позволить себе поехать домой в Гренландию больше одного раза в год. |
The rigsdaler was the currency of Greenland until 1874. | Гренландский ригсдалер - денежная единица Гренландии до 1874 года. |
Many United Nations international days were celebrated in Greenland, and all the major human rights treaties had been translated into Greenlandic. | В Гренландии отмечаются многие международные дни Организации Объединенных Наций и все основные договоры в области прав человека переведены на гренландский язык. |
Mr. CALITZAY, referring to the Inuit in Greenland, asked whether Greenlandic and Inuit were one and the same language and, if not, what status the Inuit language had and what measures were taken to protect and promote it. | Г-н КАЛИ ЦАЙ, обращаясь к теме инуитов в Гренландии, спрашивает, является ли гренландский и инуитский одним и тем же языком, а если нет, то каков статус инуитского языка и какие меры принимаются для его защиты и пропаганды. |
Greenlandic shall be the official language of Greenland. | Официальным языком Гренландии является гренландский. |
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. | Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами. |
The Act introduces an overall model for the economic relations between Greenland and Denmark including the following main elements: | В Законе определяется общая модель экономических отношений между Гренландией и Данией, которая включает следующие основные элементы: |
In the Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen and Oil Platforms cases, for example, the International Court of Justice clarified the object and purpose of bilateral treaties by referring to subsequent practice of the parties. | Например, в делах о Делимитации морской границы в районе между Гренландией и Ян-Майеном и нефтяных платформах Международный Суд разъяснил объект и цели двусторонних договоров, сославшись на последующую практику сторон. |
Cultural cooperation between Greenland and foreign countries is ensured through a number of cooperation agreements, for example with the Nordic countries, the North-west Territories of Canada, Iceland and the Faroe Islands. | Культурное сотрудничество между Гренландией и зарубежными странами осуществляется в рамках ряда соглашений о сотрудничестве, например со странами Северной Европы, северо-западными территориями Канады, Исландией и Фарерскими островами. |
The polar route takes us over Greenland. | Обратный маршрут пролегает над Гренландией. |
The model supports increased self-sustainability in Greenland society, with Greenland itself receiving the first DKK 75 million from mineral resource activities in Greenland. | Таким образом, эта модель, обеспечивая получение Гренландией на первоначальном этапе 75 млн. |
Greenland did not read the novel until it was published. | Гринлэнд не читал роман до его публикации. |
Clarke and Greenland fell in love while she was writing the novel and moved in together. | Кларк и Гринлэнд влюбились друг в друга, пока она писала роман, и стали жить вместе. |
Greenland was so impressed with the story that, without Clarke's knowledge, he sent an excerpt to his friend, the fantasy writer Neil Gaiman. | Гринлэнд был так впечатлен рассказом, что отправил отрывок своему другу, писателю Нилу Гейману. |
Moreover, at the request of the police the district judge may permit the police to tap telephone conversations, order Tele Greenland to give the police information on transmission data and allow the police interceptions other than telephone tapping. | Кроме того, по запросу полиции окружной судья может разрешить полиции прослушивать телефонные переговоры, давать распоряжения компании "Теле Гринлэнд" о направлении полиции информации о передаваемых данных и разрешать полиции проводить прослушивание иных переговоров, помимо телефонных. |
The vessel was built by Daniel Brent Shipwrights in the Greenland South Dockyard, Rotherhithe, London. | Корабль был построен кораблестроителем Daniel Brent на верфи Greenland South Dockyard, Rotherhithe, Лондон. |
Air Greenland operates government contract flights to villages in the Aasiaat Archipelago. | Air Greenland работает в рамках госконтракта, совершая рейсы в деревни архипелага Аасиаат. |
"Greenland wakes up to first power shift in 30 years". | Женская партия Лейбористская партия Greenland wakes up to first power shift in 30 years (неопр.) (недоступная ссылка). |
In June 2011, Adrian Smith + Gordon Gill Architects in conjunction with Thornton Tomasetti Engineers won the design competition to build an energy-efficient tower for Greenland Group, a real estate developer owned by the Shanghai city government. | В июне 2011 года архитектурное бюро Эдриана Смита совместно с фирмой Thornton Tomasetti Engineers выиграло тендер на постройку этого здания для компании Greenland Group. |
In 2011 she appeared in Greenland at the National Theatre. | В 2011 году она появилась в постановке Национального театра Greenland. |
There is a general impression that youth in Greenland do not take much interest in politics. | Складывается общее впечатление, что гренландская молодежь не особо интересуется политикой. |
The Greenland krone was not intended to be an independent currency but a version of the Danish krone. | Предполагалось, что гренландская крона не будет самостоятельной валютой, а будет привязана к датской кроне. |
He has been appointed a Commander of the Danish Order of the Dannebrog and the Royal Norwegian Order of Merit, as well as two types of the Nersornaat, the silver Nersornaat and the golden Nersornaat (the Greenland Medal for Meritorious Service). | Он был награждён датским орденом Данеброг и норвежским орденом Заслуг, а также двумя типами медали Нерсорнаат, серебряной и золотой (Гренландская Медаль за заслуги). |
The rules concerning primary education in Greenland are comparable to those applying to Danish public schools. | Правила, в соответствии с которыми действует гренландская система образования, полностью совпадают с теми нормами, которые регулируют деятельность государственных школ в Дании. |
Was he on the payroll of Greenland Mining? | "Гренландская рудная компания" платила ему? |