Ms. Thomsen noted that in the spring of 2006 the Greenland Parliament ratified the report of the Commission on Greenland's Judicial System and called for the reform of the system of the administration of justice as recommended by the Commission. | Г-жа Томсен отмечает, что весной 2006 года гренландский парламент одобрил доклад Комиссии по судебной системе Гренландии и призвал к проведению реформы системы отправления правосудия, как это было рекомендовано Комиссией. |
In respect of Greenland, the Commission on Greenland's Judicial System was set up in 1994 with the main task of performing a thorough review and reassessment of the entire judicial system of Greenland and on that basis to make proposals for its - possibly fundamental - revision. | Что касается Гренландии, то главной целью создания в 1994 году Комиссии по вопросу о судебной системе Гренландии было провести тщательный анализ и пересмотр всей судебной системы Гренландии и выдвинуть на базе полученных результатов предложения в отношении ее - возможно кардинального - реформирования. |
It is the only civilian airport north of Upernavik and is a lifeline for northern Greenland. | Это - единственный гражданский аэропорт севернее Упернавика, и потому он жизненно важен для северной Гренландии. |
The interior of Greenland is to the right. | Территория Гренландии находится по правую сторону. |
Given that there had been no shadow reports from Greenland and the Faroe Islands, it would be helpful to know how active non-governmental organizations were in Greenland and the Faroe Islands and whether the Governments of those territories cooperated with them on issues of implementation. | Принимая во внимание тот факт, что Гренландия и Фарерские острова не представили неофициальных докладов, было бы полезно узнать, насколько активны неправительственные организации в Гренландии и на Фарерских островах, и сотрудничают ли с ними правительства этих территорий по вопросам осуществления Конвенции. |
The experts believe that Greenland is not an island, but an archipelago of islands. | Эксперты считают, что Гренландия - это не остров, а целый архипелаг островов. |
Greenland has embarked on a national and regional process for the protection of indigenous populations in the Arctic with a view to ensuring sustainable development for them. | Гренландия начала осуществление национальных и региональных мероприятий по защите коренного населения арктической зоны, направленных на обеспечение их устойчивого развития. |
For instance, Denmark and Greenland participate actively in negotiations in the Human Rights Council and in the General Assembly on resolutions relating to indigenous peoples' rights. | Например, Дания и Гренландия активно участвуют в обсуждении резолюций, касающихся прав коренных народов, в Совете по правам человека и Генеральной Ассамблее. |
Unfortunately, the rapid modernization of Greenland since the introduction of the Criminal Law had led to a rise in the crime rate. | К сожалению, быстрая модернизация, с которой сталкивается Гренландия со времени введения Уголовного кодекса, способствовала росту преступности. |
(Nuuk, Greenland, 14-15 February 2006) | (Нуук, Гренландия, 14 - 15 февраля 2006 года) |
Denmark also stated that the transfer of competence did not extend to the Faroe Islands and Greenland. | Дания заявила также, что эта передача компетенции не затрагивает Фарерские острова и Гренландию. |
Since 1953, Greenland has been represented by two permanent members in the Danish Parliament. | С 1953 года в датском парламенте Гренландию на постоянной основе представляют два депутата. |
The civil and human rights laid down in the Constitution apply unrestrictedly in the Faroe Islands and Greenland. | Гражданские права и права человека, закрепленные в Конституции, распространяются без ограничений на Фарерские острова и на Гренландию. |
I saw the effects first-hand when I visited Greenland and I will continue to press world leaders to do everything that they can in this regard. | Я видел последствия этого процесса своими глазами, когда посетил Гренландию, и я буду продолжать добиваться того, чтобы мировые лидеры делали все от них зависящее на этом направлении. |
After extinguishing with difficulty a fire in his ship, he sailed to Greenland, where he exchanged commodities with the Inuit peoples on 8 July. | После трудного тушения пожара на своём корабле он на двух судах отплыл в Гренландию, где обменивался товарами с инуитами 8 июля. |
With self-government, Greenlandic has also become the official language in Greenland. | В результате самоопределения гренландский язык стал официальным языком Гренландии. |
The Commission on Greenland's Judicial System was due to hold its final session in the second half of 2002 and its report, which would be translated into Greenlandic, would be submitted in 2003. | Во второй половине 2002 года ожидается проведение заключительной сессии Комиссии по судебной системе Гренландии, и ее доклад, после перевода на гренландский язык, будет представлен в 2003 году. |
Kauffmann was nicknamed "the King of Greenland" for his independent political moves in the Greenland affair. | За свои независимые политические действия по отношению к Гренландии Кауфманн получил прозвище «Гренландский король». |
The Greenland Treasury finances the Greenland National Museum and Archives. | Казначейство Гренландии финансирует Гренландский национальный музей и архив. |
The Greenland Self-Government Commission stated that Greenlandic is a key part of the cultural identity of the people of Greenland, and that the language therefore should not merely be the country's principal language, but the official language. | Комиссия по вопросу о самоуправлении в Гренландии заявила, что гренландский язык является неотъемлемой составной частью культурной самобытности народа Гренландии, и поэтому он должен быть не только главным, но и официальным языком в стране. |
The South Pole planets settled down in area of island Elomir, that near to Greenland. | Южный полюс планеты располагался в районе острова Эломир, что рядом с Гренландией. |
Cultural cooperation between Greenland, Iceland and the Faeroe Islands was entered into formally in September 1996. | Соглашение о культурном сотрудничестве между Гренландией, Исландией и Фарерскими островами официально вступило в силу в сентябре 1996 года. |
In 1993, everything relating to Greenland had been widely publicized and the Inuit had become increasingly aware that they belonged to a global community of indigenous peoples. | В 1993 году широко пропагандировалось все, что связано с Гренландией, и убежденность инуитов в их принадлежности к мировому сообществу коренных народов значительно возросла. |
Cooperation after Greenland has taken over the field relating to mineral resources should be established as a five-year cooperation agreement from the date of the assumption of the field. | После принятия на себя Гренландией ответственности за сектор полезных ископаемых такое сотрудничество должно осуществляться в рамках соглашения о сотрудничестве, которое будет действовать в течение пяти лет с даты передачи ответственности. |
The model supports increased self-sustainability in Greenland society, with Greenland itself receiving the first DKK 75 million from mineral resource activities in Greenland. | Таким образом, эта модель, обеспечивая получение Гренландией на первоначальном этапе 75 млн. датских крон в виде дохода от деятельности по освоению полезных ископаемых, способствует повышению уровня самообеспеченности гренландского общества. |
Greenland did not read the novel until it was published. | Гринлэнд не читал роман до его публикации. |
Clarke and Greenland fell in love while she was writing the novel and moved in together. | Кларк и Гринлэнд влюбились друг в друга, пока она писала роман, и стали жить вместе. |
Greenland was so impressed with the story that, without Clarke's knowledge, he sent an excerpt to his friend, the fantasy writer Neil Gaiman. | Гринлэнд был так впечатлен рассказом, что отправил отрывок своему другу, писателю Нилу Гейману. |
Moreover, at the request of the police the district judge may permit the police to tap telephone conversations, order Tele Greenland to give the police information on transmission data and allow the police interceptions other than telephone tapping. | Кроме того, по запросу полиции окружной судья может разрешить полиции прослушивать телефонные переговоры, давать распоряжения компании "Теле Гринлэнд" о направлении полиции информации о передаваемых данных и разрешать полиции проводить прослушивание иных переговоров, помимо телефонных. |
It is operated by TELE-POST Greenland, a telecommunications company. | Станция обслуживается TELE-POST Greenland, гренландской телекоммуникационной компанией. |
The vessel was built by Daniel Brent Shipwrights in the Greenland South Dockyard, Rotherhithe, London. | Корабль был построен кораблестроителем Daniel Brent на верфи Greenland South Dockyard, Rotherhithe, Лондон. |
Air Greenland operates government contract flights to villages in the Aasiaat Archipelago. | Air Greenland работает в рамках госконтракта, совершая рейсы в деревни архипелага Аасиаат. |
Mining proponents win Greenland election AP, 13 March 2013 Facebook | Mining proponents win Greenland election AP, 13 марта 2013 года Официальный сайт |
In June 2011, Adrian Smith + Gordon Gill Architects in conjunction with Thornton Tomasetti Engineers won the design competition to build an energy-efficient tower for Greenland Group, a real estate developer owned by the Shanghai city government. | В июне 2011 года архитектурное бюро Эдриана Смита совместно с фирмой Thornton Tomasetti Engineers выиграло тендер на постройку этого здания для компании Greenland Group. |
There is a general impression that youth in Greenland do not take much interest in politics. | Складывается общее впечатление, что гренландская молодежь не особо интересуется политикой. |
He has been appointed a Commander of the Danish Order of the Dannebrog and the Royal Norwegian Order of Merit, as well as two types of the Nersornaat, the silver Nersornaat and the golden Nersornaat (the Greenland Medal for Meritorious Service). | Он был награждён датским орденом Данеброг и норвежским орденом Заслуг, а также двумя типами медали Нерсорнаат, серебряной и золотой (Гренландская Медаль за заслуги). |
The Greenland Administration of Justice system for Greenland | Гренландская система отправления правосудия, действующая |
The rules concerning primary education in Greenland are comparable to those applying to Danish public schools. | Правила, в соответствии с которыми действует гренландская система образования, полностью совпадают с теми нормами, которые регулируют деятельность государственных школ в Дании. |
Was he on the payroll of Greenland Mining? | "Гренландская рудная компания" платила ему? |