Английский - русский
Перевод слова Greenland
Вариант перевода Гренландии

Примеры в контексте "Greenland - Гренландии"

Примеры: Greenland - Гренландии
The police in Denmark, The Faroes and Greenland, including the National Security Service, constitute one national force employed directly by the State. Полиция Дании, Фарерских островов и Гренландии, включая национальную службу безопасности, представляет собой единую национальную силу, которой управляет непосредственно государство.
Twenty-five per cent of the labour force is occupied in the fisheries, and 92 per cent of the exports from Greenland are fish products. 25% рабочей силы занято в секторе рыболовства, а 92% экспорта Гренландии составляют рыбопродукты.
With a surface area of 587,051 square kilometres, Madagascar, the world's fourth largest island after Greenland, New Guinea and Borneo, is considered a subcontinent owing to its size and insular character. С территорией площадью 587051 км2 Мадагаскар, являющийся четвертым по величине в мире островом после Гренландии, Новой Гвинеи и Борнео, вследствие своих размеров и островного положения считается подконтинентом.
Furthermore, the Committee urges the State party to take measures necessary for the comprehensive collection and analysis of data on child poverty, including in Greenland and the Faroe Islands, in order for it to be effectively addressed. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры для комплексного сбора и анализа данных о детской нищете, в том числе в Гренландии и на Фарерских островах, с тем чтобы эффективно решить эту проблему.
It has to be emphasised that the Convention is a relevant source of law in Greenland, which can be called on and used in the legal system. Следует подчеркнуть, что в Гренландии Конвенция является важным источником права, на который можно ссылаться и который может быть использован в правовой системе.
All citizens in Greenland have an obligation to report to the public authorities, if they have a substantiated suspicion or knowledge about cases of violence that involve children or adolescents. Все граждане Гренландии обязаны сообщать в органы государственной власти о случаях, когда у них есть обоснованные подозрения или данные о проявлениях насилия в отношении детей или подростков.
Inuit Circumpolar Council is an indigenous peoples' organization, which represents Inuit in Chukotka (Russian Federation), Alaska (United States), Canada and Greenland (Denmark). Циркумполярный совет инуитов - это международная организация, представляющая инуитский народ, расселенный на Чукотке (Российская Федерация), Аляске (Соединенные Штаты), в Канаде и Гренландии (Дания).
The Chief Constable of Greenland reports criminal acts with a presumed racist or religious background, which are punishable by law, to the National Commissioner of Police according to the same reporting system as in Denmark. Главный констебль Гренландии докладывает Национальному комиссару полиции об уголовно наказуемых уголовных деяниях при предполагаемом наличии в них расистской или религиозной подоплеки в том же порядке, который действует в Дании.
The Commission wishes, on the one hand, that the self-government authorities have an opportunity to exert increased influence on the legislation that may apply to Greenland in the future. С одной стороны, Комиссия хотела бы, чтобы органы самоуправления имели возможность оказывать более эффективное влияние на нормы законодательства, которые могут применяться в отношении Гренландии в будущем.
The Danish legislative process may, consequently, be completed, and Greenland will at the same time have the opportunity of becoming included in the common legislation, thus resulting in a swifter updating of the rules. Такой подход, следовательно, позволит завершить датский законодательный процесс и в то же время предоставит Гренландии возможность принять участие в разработке общего законодательства и значительно быстрее обновить свои правовые нормы.
The Commission is, however, of the opinion that the High Commissioner can fulfil his duties without the powers being set out in detail in the Act on Greenland Self-Government. Вместе с тем Комиссия полагает, что Верховный комиссар может выполнять свои обязанности и при отсутствии в законе о самоуправлении в Гренландии положений, подробно определяющих его полномочия.
In consideration of the above-mentioned regulation, the Commission has found that a provision on language in a future Act on Greenland Self-Government should exclusively relate to matters of principle. В ходе рассмотрения вышеупомянутых нормативных правил Комиссия отметила, что в положениях будущего закона о самоуправлении в Гренландии, касающихся использования языка, должны рассматриваться только принципиально важные вопросы.
The main task of the Commission is to present proposals for ways in which the Greenland authorities can take over further competence within the unity of the Realm. Главная задача Комиссии заключалась в разработке предложений относительно методов, с помощью которых власти Гренландии смогут взять на себя ответственность за деятельность в других областях с соблюдением принципа единства Королевства.
The Commission recommends, with a few amendments, that the regulatory basis as laid down in the above legislation regarding personnel employed on civil servant conditions should also apply in connection with the assumption of fields of responsibility under a new Act on Greenland Self-Government. Комиссия рекомендует, чтобы нормативные положения, содержащиеся в вышеупомянутом законодательстве и касающиеся сотрудников, работающих в качестве гражданских служащих, при условии внесения в них некоторых поправок также применялись в связи с передачей областей ответственности согласно новому закону о самоуправлении в Гренландии.
Finally, it is proposed that personnel who are not employed as civil servants in specified positions may also be exempted from the obligation to continue their service under the Greenland authorities. И наконец, предлагается, чтобы сотрудники, не занимающие конкретные должности гражданских служащих, также могли быть освобождены от обязательства продолжать свою службу в органах власти Гренландии.
The Act is expected to come into force on 21 June 2009, the national day of Greenland, by which the present Home Rule Act will be revoked. Предполагается, что закон вступит в силу в день национального праздника Гренландии 21 июня 2009 года, что приведет к отмене действующего в настоящее время Закона о внутренней автономии.
Accordingly, the Act is based on an agreement between Naalakkersuisut [Greenland Government] and the Danish Government as equal partners. Соответственно, в основе закона лежит соглашение, заключенное между наалаккерсуисутом [правительством Гренландии] и правительством Дании как равноправными партнерами.
The Greenland Self-Government authorities may determine that the fields of responsibility that appear from the Schedule to this Act shall be transferred to the Self-Government authorities. 1) Органы самоуправления Гренландии могут принять решение о принятии на себя областей ответственности, указанных в дополнении к настоящему закону.
ECONOMIC RELATIONS BETWEEN THE GREENLAND SELF-GOVERNMENT AUTHORITIES AND THE DANISH GOVERNMENT Экономические отношения между органами самоуправления Гренландии и правительством Дании
With effect from the Greenland Self-Government authorities' assumption of the mineral resource area, Naalakkersuisut and the Government shall conclude an agreement on the services referred to in subsection (1). После передачи органам самоуправления Гренландии ответственности за область добычи полезных ископаемых наалаккерсуисут и правительство заключают соглашение о предоставлении услуг, упомянутых в подпункте (1).
If the Government deems it necessary to conclude the agreement without the consent of Naalakkersuisut, this shall, to the widest extent possible, have no effect for Greenland. Если правительство сочтет необходимым заключить какое-либо соглашение без согласия со стороны наалаккерсуисута, то такие действия в максимально возможной степени не должны иметь последствий для Гренландии.
Greenland Self-Government authorities shall be subject to the obligations that arise out of agreements under international law and other international rules which are at any time binding on the Realm. 1) На органы самоуправления Гренландии распространяется действие обязательств, вытекающих из международно-правовых соглашений и других норм международного права, которые в любое время имеют обязательную силу для Королевства.
If decision is taken pursuant to subsection (1), negotiations shall commence between the Government and Naalakkersuisut with a view to the introduction of independence for Greenland. В случае принятия решения в соответствии с положениями подпункта 1 между правительством и наалаккерсуисутом начинаются переговоры по вопросу о предоставлении независимости Гренландии.
In May 2010, the Government launched the programme "Safe Childhood 2010" as a first step to improve the living conditions of children in Greenland. В мае 2010 года правительство приступило к выполнению программы "Безопасное детство 2010" в качестве одного из первых шагов по улучшению условий жизни детей в Гренландии.
According to the Commission proposal, Government bills that comprise or may be brought into force in Greenland must be submitted to the self-government authorities for comments before they are presented to the Folketing. Согласно предложению Комиссии, правительственные законопроекты, которые касаются Гренландии или могут быть введены в действие на ее территории, необходимо до их поступления в фолькетинг направлять для представления замечаний органам самоуправления.