Английский - русский
Перевод слова Greenland
Вариант перевода Гренландии

Примеры в контексте "Greenland - Гренландии"

Примеры: Greenland - Гренландии
As explained in relation to primary, secondary and higher education, the education system in Greenland must be assumed to cover all levels. В разъяснениях, касающихся начального, среднего и высшего образования, указывается, что система образования Гренландии должна охватывать все уровни.
Study grants may be provided for education and training outside Greenland in the form of a fixed monthly sum, rent allowances and grants for study materials. Для обучения и образования за пределами Гренландии могут выделяться стипендии в форме ежемесячных фиксированных сумм, дотаций на аренду жилья и субсидий для приобретения учебных материалов.
It is financed through government grants and is under an obligation to register, collect, protect, investigate and disseminate Greenland's cultural heritage, including art and ethnography; Оно финансируется посредством государственных субсидий и обязано регистрировать, собирать, охранять, изучать и распространять сведения о культурном наследии Гренландии, включая искусство и этнографию;
Mean observed difference in O3 concentrations in 1990-1994 for air masses originating from the United States and Canada vs. from Iceland and Greenland Среднее наблюдаемое различие концентраций ОЗ в 1990-1994 годах для воздушных масс, приходящих из Соединенных Штатов и Канады, по сравнению с приходящими из Исландии и Гренландии
The only available data for environmental concentrations of PBBs in areas outside the vicinity of former production sites are those from sediment samples from Greenland, where PBBs were not detected in any sample. Единственными имеющимися сведениями о концентрациях ПБД в окружающей среде за пределами местности, прилегающей к бывшим производственным объектам, являются данные по пробам отложений из Гренландии, где ни одна из проб не показала наличия ПБД.
An action plan on gender and violence was also being produced under the auspices of the West Nordic Council, with the participation of Denmark, Greenland and the Faroe Islands. Также под эгидой Совета западных стран Северной Европы при участии Гренландии, Дании и Фарерских островов разрабатывается план действий по гендерным вопросам и проблеме насилия.
Ratification was encouraged by the Home Rule authorities, thereby declaring that the Home Rule Act for Greenland fulfils the obligations of the Convention. Местные органы самоуправления выступили в поддержку ратификации, показав тем самым, что Закон о самоуправлении Гренландии отвечает требованиям, касающимся обязательств по Конвенции.
After the takeover of the health services, the political objective has, inter alia, resulted in following Greenland Parliamentary Regulation: После передачи вопросов здравоохранения в ведение Гренландии в целях решения поставленной политической задачи гренландским парламентом были приняты, в частности, следующие положения:
The representative of Denmark and the Home Rule Government of Greenland expressed full support for the articles under consideration as they stood because they represented the basic elements for the enjoyment of political, civil, social, cultural and economic rights by indigenous peoples. Представитель Дании и органов самоуправления Гренландии заявил о том, что он всецело поддерживает обсуждаемые статьи в их нынешней формулировке, поскольку они имеют основополагающее значение для осуществления коренными народами политических, гражданских, социальных, культурных и экономических прав.
The sovereignty of Denmark over all of Greenland is based above all on international agreements and on general recognition by the community of nations...) Суверенитет Дании в отношении всей территории Гренландии основывается прежде всего на международных соглашениях и на общем признании со стороны сообщества наций...».
The project on Monitoring and Modelling of Air Pollution in Greenland had been running for several years and a subproject was concerned with the development of a Eulerian hemispheric model. Проект по мониторингу и разработке моделей загрязнения воздуха в Гренландии осуществляется уже несколько лет, а один из подпроектов связан с разработкой Эйлеровой модели в масштабах полушария.
For example, the Eastern Greenland case, which some authors saw as a classic example of a unilateral act, could also be described as a case of an informal agreement between Norway and Denmark. Можно взять, например, дело о Восточной Гренландии, в котором некоторые авторы усматривают классический пример одностороннего акта и который также может быть охарактеризован как случай неформального соглашения между Норвегией и Данией.
Fields of responsibility that are assumed by the Greenland Self-Government authorities pursuant to sections 2-4 shall be financed by the Self-Government authorities from the date of assumption. Области ответственности, которые берут на себя органы самоуправления Гренландии в соответствии с пунктами 2-4, финансируются ими начиная с даты передачи этих областей в их ведение.
The best practice the Special Rapporteur found during his fact-finding missions in this respect is the "principle of normalization" applied by the prison authorities in Denmark and Greenland. Наилучшим методом в этом отношении, который Специальный докладчик обнаружил во время его миссий по установлению фактов, является «принцип нормализации», применяемый тюремными властями в Дании и Гренландии.
Mr. LEHMANN said that in its 1996 concluding observations the Committee had expressed concern about the delay in compensating members of the indigenous population relocated from Thule, the northernmost village in Greenland, in 1953. Г-н ЛЕХМАНН говорит, что в своих заключительных замечаниях от 1996 года Комитет выразил озабоченность по поводу задержки с выплатой компенсаций коренному населению, переселенному в 1953 году из Туле, самого северного поселения в Гренландии.
Mr. RESHETOV noted that the Council of Europe had referred to the experience and political status of Greenland and the Faroe Islands in its efforts to resolve ethnic conflict elsewhere. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что Совет Европы ссылается на опыт и политический статус Гренландии и Фарерских островов в ходе своих усилий по урегулированию этнических конфликтов в других местах.
He sought clarification concerning complaints about the behaviour of the Danish police force and reports that the indigenous population in Greenland was not satisfied with compensations awarded for confiscated land. Он просит разъяснения в связи с жалобами на поведение датской полицейской службы и в связи с сообщениями о том, что коренное населения Гренландии не удовлетворено назначенными компенсациями за конфискованные земли.
With respect to Greenland, the Committee welcomes the establishment of the Commission on Self-Government, inter alia, to submit proposals for amending the Home Rule Act. Что касается Гренландии, то Комитет приветствует создание Комиссии по вопросам самоуправления, которая, среди прочего, представляет предложения о поправках к Закону о самоуправлении.
Complete melting of the Greenland ice sheet and the West Antarctic ice sheet would contribute to sea-level rise of up to 7 m and about 5 m, respectively. Полное таяние ледяного щита в Гренландии будет способствовать подъему уровня моря на 7 м, а в Западной Антарктике - примерно на 5 м.
It also notes with interest the ongoing drafting of a new Special Criminal Code and a new Special Administration of Justice Act for Greenland. Он также проявляет интерес к текущему процессу разработки нового специального уголовного кодекса и нового специального закона об отправлении правосудия для Гренландии.
But there appeared to be another phenomenon at play: such courts heard traditional civil cases, such as disputes between hunters or fishermen, and were not actually the backbone of Greenland's legal system. При этом существует и другой аспект: такие суды принимают к производству традиционные гражданские дела, например, споры между охотниками или рыболовами, и не являются реальной основой правовой системы Гренландии.
A commission had been appointed, therefore, to study the possibilities of expanding Greenland autonomy within the Kingdom of Denmark on the basis of the principle of conformity between rights and responsibilities. В связи с этим была назначена комиссия для изучения возможностей расширения автономии Гренландии в рамках Датского королевства на основе принципа соответствия между правами и обязанностями.
The Danish Government will take steps to ensure that the bill will be implemented in Greenland and the Faroe Islands as soon as the bill has been adopted by the Parliament. Правительство Дании примет меры к тому, чтобы этот законопроект, после его принятия парламентом, осуществлялся в Гренландии и на Фарерских островах.
Yet the very geographical details of the location of this radar station in Greenland offer grounds for supposing that the United States anti-missile defence is in fact already being equipped with a definite potential capable of harming Russia's security. Между тем, сама география развертывания упомянутой РЛС в Гренландии дает основания полагать, что в американскую ПРО объективно уже сейчас закладывается определенный потенциал, способный нанести ущерб российской безопасности.
Unfortunately our knowledge on the situation regarding gender equality in Greenland and the Faroe Islands does not allow us to comment on these parts of the report. Вследствие недостаточной информированности о положении в области гендерного равенства в Гренландии и на Фарерских островах, к сожалению, не представляется возможным высказать замечания в отношении касающихся их разделов доклада.