The transportation system in Greenland is very unusual in that Greenland has no railways, no inland waterways, and virtually no roads between towns. |
Транспортная система в Гренландии необычна тем, что на острове нет железнодорожных путей, внутренние водные пути практически отсутствуют. |
Godhavn served as the capital for North Greenland while Godthåb directed South Greenland. |
Godhavn был административным центром Северной Гренландии, тогда Южная Гренландия управлялась из Godhab (Нуука). |
In the 1950s, a similar venture was attempted in Greenland and small-scale reindeer herding continues to be practised in southern Greenland. |
В 1950е годы сходные попытки предпринимались в Гренландии, и в настоящее время на юге острова есть небольшие оленеводческие хозяйства. |
Greenland's Home Rule Government, Parliament and Cabinet attached great importance to Greenland's international obligations. |
Местное правительство, парламент и кабинет Гренландии придают большое значение ее международным обязательствам. |
Within the category of people born outside Greenland, approximately 25 per cent have been living in Greenland for more than five years. |
25% лиц негренландского происхождения проживают в Гренландии более пяти лет. |
Greenland will, consequently, become less dependent on Government transfers in relation to the total economy of Greenland and thus more economically self-sustainable. |
Вследствие этого степень зависимости экономики Гренландии в целом от субсидий правительства будет уменьшаться, а уровень ее экономической самообеспеченности будет увеличиваться. |
The Greenland Mining people were looking for men in Greenland. |
"Гренландская рудная компания" проводила какие-то работы в Гренландии. |
Consequently, the correlation between rights and obligations will be taken into account, which means that increased Greenland self-government involves increased Greenland economic responsibility. |
Это позволит обеспечить корреляцию между правами и обязательствами, что приведет к повышению уровня экономической ответственности Гренландии в результате предоставления ей более широкой автономии. |
It is believed that Frobisher took Greenland for Frisland and Baffin Island for Greenland and Emmanuel, returning home, made a mistake in dead reckoning and mistook optical effects near Greenland at around 62º N for new land. |
Считается, что Фробишер ошибочно принял за Фрисланд Гренландию, а за Гренландию - Баффинову Землю, а «Emmanuel», возвращаясь домой, совершил ошибку из-за оптического обмана в условиях плохой видимости, находясь возле Гренландии примерно на 62 градусе северной широты. |
Becoming a Greenlandic scholar and administrator, he served as Royal Inspector of South Greenland and went on to become Director of the Royal Greenland Trading Department. |
Исследовал северную Гренландию, позже был инспектором южной Гренландии и директором гренландской торговли. |
The judicial area in Greenland is placed under the authority of the Ministry of Justice in Denmark. |
Правовыми вопросами в Гренландии ведает Министерство юстиции Дании. |
Along with Kangerlussuaq Airport, it is one of two airports in Greenland capable of serving large airliners. |
Кангерлуссуак - единственный в Гренландии гражданский аэропорт, способный принимать большие авиалайнеры. |
The place where the station stood had also been the location of the last Inuit settlement in Northeast Greenland around 1823. |
Там же располагалось и последнее поселение инуитов в северо-восточной Гренландии (1823). |
And I'll illustrate that five-point framework by the extinction of the Greenland Norse society. |
И я проиллюстрирую эту систему на примере вымирания норвежцев в Гренландии. |
We had a chance to visit many of the Inuit communities in Greenland that now face huge challenges. |
Мы смогли посетить много поселений инуитов в Гренландии, которые сейчас столкнулись с большими испытаниями. |
The Faroe police are educated in Denmark, while in Greenland the police have their own basic education. |
Подготовка полицейского состава Фарерских островов осуществляется в Дании, а полиция Гренландии располагает собственной базой начальной подготовки сотрудников. |
Between the years 879 and 920 they colonised Iceland, which in turn became the springboard for the colonisation of Greenland. |
Между 879 и 920 годами они колонизировали Исландию, ставшую в свою очередь исходной точкой для колонизации Гренландии. |
It is the only civilian airport north of Upernavik and is a lifeline for northern Greenland. |
Это - единственный гражданский аэропорт севернее Упернавика, и потому он жизненно важен для северной Гренландии. |
Different versions exist for nationals of Denmark, Greenland, and the Faroe Islands although all citizens have the same nationality. |
Различные версии паспорта выдаются жителям Дании, Гренландии и Фарерских островов, однако жители этих территорий имеют одинаковое гражданство. |
They lived at the same time as the Saqqaq culture of southern Greenland. |
Сосуществовала с культурой Саккак, которая находилась на юге Гренландии. |
One expedition wintered during the winter between 1892 and 1893 in Western Greenland. |
Во время второй экспедиции провел зиму 1892/1893 г. в западной Гренландии. |
His woodcut Starving Greenlanders is seen as an early example of social commentary in Greenland art. |
Его гравюра на дереве «Голодные гренландцы» рассматривается, как ранний пример социальной темы в изобразительном искусстве Гренландии. |
Northern lights appear all year round in Greenland. |
Северное сияние в Гренландии появляется на протяжении всего года. |
Core samples from the Greenland ice cap, for example, show occasional sudden drops in temperature. |
Исследования образцов керна из ледяных шапок Гренландии, например, указывают на периодические внезапные понижения температуры. |
The village is served by Kulusuk Airport, one of two international airports in eastern Greenland. |
В Кулусуке расположен международный аэропорт, один из двух в Восточной Гренландии. |