Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Укрепления

Примеры в контексте "Greater - Укрепления"

Примеры: Greater - Укрепления
Sustainable transformation of agriculture requires greater national capacities to adapt to continuous environmental and market change. Перевод сельского хозяйства на рельсы устойчивого развития требует укрепления национального потенциала в области адаптации к постоянным экологическим и рыночным изменениям.
I strongly encourage political leaders to take every step to achieve greater unity and closer cooperation. Я настоятельно призываю политических лидеров предпринимать все усилия для укрепления единства и сотрудничества.
Stakeholder consultations were also considered important for greater coordination across countries, and the promotion and dissemination of best practices. Консультации с заинтересованными сторонами также считаются важным фактором укрепления координации между странами, а также пропаганды и распространения передовых видов практики.
Today's conference represents a decisive step towards greater Afghan leadership to secure, stabilize and develop Afghanistan. Сегодняшняя конференция является одним из решающих шагов в направлении укрепления ведущей роли афганской стороны в усилиях по обеспечению безопасности, стабильности и развития в Афганистане.
It would be a very substantial contribution if the Bureau could find ways of building greater confidence. Если бы Бюро могло найти пути укрепления доверия, это было бы существенным вкладом в этом отношении.
These organizations not only provide the resources and technical skills necessary to assist those affected by malaria but have also worked to foster greater development throughout Africa. Эти организации не только предоставляют ресурсы и направляют специалистов, необходимых для оказания помощи заболевшим малярией, но и работают в целях укрепления процесса развития на всем Африканском континенте.
Strength of character, tireless commitment and determined leadership will be necessary to facilitate compromise and foster greater trust among Member States. Для содействия достижению компромиссов и укрепления доверия среди государств-членов ему потребуются его сильный характер, неустанная приверженность делу и целеустремленность руководителя.
Higher visibility of the organization's work and its issues through greater commitment by all staff to a common vision, culture and branding. Повышение внимания к работе организации и ее проблемам за счет укрепления приверженности всех сотрудников единому видению, культуре и имиджу.
As more commercial banks enter the microfinance industry seeking a return on their investment, greater attention is being paid to strengthening consumer protection. Поскольку все больше коммерческих банков присоединяются к индустрии микрофинансирования, стремясь к получению доходов от своих инвестиций, все больше внимания уделяется вопросу укрепления системы защиты потребителей.
Many factors could improve the labour market's capacity to contribute to greater equality. Существует много способов укрепления потенциала рынка труда в плане содействия большему равенству.
The poorest countries - particularly the LDCs - faced greater challenges in harnessing FDI to help build local technological and innovative capacities. Беднейшим странам, особенно НРС, труднее привлекать ПИИ для укрепления местного технологического и инновационного потенциала.
All countries of the Mediterranean region should make a greater, more concerted effort to strengthen economic, social and cultural cooperation. Всем странам района Средиземноморья следует предпринимать более активные, более согласованные усилия в целях укрепления экономического, социального и культурного сотрудничества.
That will require strengthening international cooperation on the basis of greater justice and equality. Это потребует укрепления международного сотрудничества на основе большей справедливости и равноправия.
Senior-level discussions have contributed to development of recommendations on approaches to achieving greater convergence through strengthened oversight and internal governance bodies. Консультации на высшем управленческом звене позволили выработать рекомендации в отношении применения таких подходов, которые позволяли бы добиваться более полной слаженности в работе за счет укрепления органов надзора и внутреннего контроля.
There was a need for confidence-building and greater transparency in space activities; negotiations on a comprehensive convention would contribute to that objective. Существует необходимость укрепления доверия и повышения транспарентности в космической деятельности; достижению этой цели будет способствовать проведение переговоров о принятии соответствующей всеобъемлющей конвенции.
So we must step up to the challenge to strengthen our local and global democratic institutions with greater urgency and resolve. Поэтому мы должны с большей энергией и решимостью прилагать усилия в целях решения задачи укрепления наших национальных и глобальных демократических институтов.
Concerning the strengthening of the treaty bodies, communications played a valuable role and deserved greater attention. Что касается укрепления договорных органов, то необходимо упомянуть о роли сообщений, которой следует уделить больше внимания.
Yet greater investment and coherence are needed, particularly on monitoring, reporting and capacity, and the participation of children remains insufficiently supported. Тем не менее, необходимо увеличить объем выделяемых на эту деятельность средств, а также повысить степень согласованности, особенно в области наблюдения, отчетности и укрепления потенциала; по-прежнему недостаточной является поддержка, оказываемая участию детей в проводимой деятельности.
Within available resources, INSTRAW aims to expand its capacity-building programme to include greater diversity in its audiences and issues. В рамках имеющихся средств МУНИУЖ стремится расширять масштабы своей программы в области укрепления потенциала, с тем чтобы включать в нее вопросы повышения степени многообразия охватываемых им целевых групп и тем.
Coordination, coherence and harmonization now receive greater attention, but are not explicitly aligned with strengthening gender equality. Больше внимания стало отныне уделяться координации, обеспечению последовательности и согласованию, однако эти меры не предназначены специально для укрепления гендерного равенства.
The Panel suggests two options for providing greater depth in the Standing Police Capacity. Группа предложила два варианта укрепления кадрового состава постоянного полицейского компонента.
Eastern Sudan also had the potential to support or threaten the greater peace brought about by the CPA. Потенциальным источником поддержки или угрозы для процесса укрепления мира, достигнутого благодаря ВМС, был также Восточный Судан.
The Government of Sierra Leone has made private sector development, especially through greater linkages with the diaspora community, a key priority. Правительство Сьерра-Леоне придает первостепенное значение развитию частного сектора, особенно посредством укрепления связей с диаспорой.
If the use of ICT was to increase, there would need to be greater cooperation and coordination among parliaments and other stakeholders. В случае расширения использования ИКТ возникнет необходимость укрепления сотрудничества и усиления согласованности действий между парламентами и другими заинтересованными сторонами.
Instead of fostering tolerance, such a standard would almost certainly lead to greater conflict and intolerance. Вместо укрепления терпимости это почти наверняка повлечет за собой расширение конфликтов и нетерпимости.