Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Укрепления

Примеры в контексте "Greater - Укрепления"

Примеры: Greater - Укрепления
DHS and other Federal, State and local analysts use PCII to pursue greater security for the United States, focusing primarily on: Она используется министерством национальной безопасности и другими аналитическими органами на федеральном уровне, уровне штатов и местном уровне для укрепления национальной безопасности Соединенных Штатов, прежде всего на основе:
The CANZ group of countries also supported the Secretary-General's call for greater measures to assess the practical effectiveness of the Organization's rule of law activities, including those of the Unit. Группа стран КАНЗ также поддерживает призыв Генерального секретаря принять дополнительные меры в целях оценки практической эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области укрепления верховенства права, включая работу Подразделения по вопросам верховенства права.
An observer delegation representing the NGOs recalled the interdependence of humanitarian agencies in the field with respect to staff security, calling for greater use to be made of the UNHCR-NGO framework agreement for operational partnership as a platform upon which to build further security collaboration. Одна делегация-наблюдатель, представляющая НПО, напомнила о том, что проблемы безопасности персонала гуманитарных учреждений, действующих на местах, носят взаимозависимый характер, и призвала к более активному использованию рамочного соглашения УВКБ-НПО, касающегося оперативного партнерства, в качестве платформы для укрепления дальнейшего сотрудничества по вопросам безопасности.
While the bulk of development assistance to Tokelau has been bilateral support from New Zealand; UNDP also contributes from its office in Apia, Samoa, to the strengthening of the Territory's social and economic capabilities as it moves towards greater self-government and self-reliance. Хотя в основном помощь в целях развития Токелау носит форму двусторонней поддержки Новой Зеландии, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также оказывает содействие из своего отделения в Апии, Самоа, в целях укрепления социально-экономического потенциала территории по мере достижения ею большей степени самоуправления и самообеспеченности.
We hold the view that the more the notion of peacebuilding support is meaningfully reflected in the mandates of United Nations peacekeeping and other United Nations political missions, the greater is the chance for realizing the priority areas of peace consolidation as stipulated in the integrated peacebuilding strategies. Мы полагаем, что более широкое отражение идеи поддержки миростроительства в мандатах миссий Организации Объеденных Наций по поддержанию мира и ее других политических миссий будет способствовать повышению вероятности решения приоритетных задач в области укрепления мира, как это предусматривается комплексными стратегиями миростроительства.
∙ The significance of regional fishing organizations as the cornerstone for achieving the sustainable use of fisheries, the need for them to be strengthened and given greater enforcement capacity and the need to encourage the creation of new regional fishing organizations in respect of non-regulated fisheries; подтвердить важное значение региональных рыболовецких организаций для деятельности по рациональному использованию рыбных ресурсов, необходимость их укрепления и наделения более широкими полномочиями в нормоприменительной области, а также необходимость поощрения создания новых региональных рыболовецких организаций в связи с нерегулируемым рыболовством;
Greater efforts are needed, especially through strengthened public-private partnerships, to close the large gaps that remain in access and affordability across countries and income groups. Необходимо приложить дополнительные усилия, особенно на основе укрепления партнерских связей между государственным и частным секторами, для устранения серьезного разрыва, который по-прежнему существует в доступе к современным технологиям между странами и группами с разным уровнем дохода.
Greater operational proximity in the field necessitated intensified dialogue and cooperation in order to avoid duplication of efforts and ensure maximum benefit for victims. Проведение операций на местах в районах, расположенных на меньшем расстоянии друг от друга, требует укрепления диалога и сотрудничества во избежание дублирования усилий и в целях обеспечения максимальной пользы для пострадавших.
Greater awareness of, and understanding by, all the concerned parties, including the public and the mass media, is also essential for establishing trust as one of the premises underlying PES schemes. Кроме того, для укрепления доверия, рассматриваемого в качестве одной из предпосылок введения схем ПЭУ, крайне необходимо повышать осведомленность и понимание среди всех заинтересованных групп.
Strengthening of democracy and good governance, which can only be achieved through: o Decentralization. o Greater empowerment of people. o Transfer of skills and of human, technical and financial resources to grass-roots communities. укрепление демократии и благого управления, чего можно достичь только путем децентрализации, повышения ответственности населения, передачи специальных знаний и опыта, а также людских, технических и финансовых ресурсов общинам на низовом уровне, укрепления социального равенства и социальной солидарности, борьбы с коррупцией;
The strengthening of land tenure and land titling systems and the development of integrated land management policies are imperative to assure greater equity in land distribution, to strengthen food security and to promote the development and prosperity of the rural economies of small island developing States. Укрепление систем землевладения и оформления прав на владение землей, а также формирование комплексной политики рационального землепользования имеет важное значение для обеспечения более справедливого распределения земельных участков, укрепления продовольственной безопасности и поощрения развития и процветания экономики сельских районов малых островных развивающихся государств.
Objectives of the fund: General objective: strengthen technical assistance within the United Nations framework, without excluding assistance provided by other organizations; greater involvement of developing countries; involvement of international financial institutions. Задача: поддержка технической помощи, как двусторонней, так и многосторонней, в области укрепления законодательства по борьбе с терроризмом и вовлеченных в эту борьбу учреждений в соответствии с приоритетами, установленными Контртеррористическим комитетом.
Calls upon States to explore means to expand the role of non-governmental organizations in society through, in particular, deepening the ties of solidarity amongst citizens, promoting greater trusts across social class divides by promoting wider citizen involvement and more voluntary cooperation; призывает государства изучить способы повышения роли неправительственных организаций в обществе, в частности путем упрочения уз солидарности среди граждан и укрепления доверия между различными классовыми группами с помощью содействия расширению участия граждан и укреплению добровольного сотрудничества;
The evaluative evidence confirms that although a shift in UNDP assistance to greater emphasis on upstream assistance is taking place, there is room for improvement - particularly in strengthening the linkages between UNDP upstream work and its downstream interventions. Оценочные данные свидетельствуют о том, что, хотя в рамках оказываемой ПРООН помощи все большее место занимает оказание содействия на уровне разработки программ, можно добиться еще большего улучшения, прежде всего путем укрепления связей между работой ПРООН на уровне разработки и мероприятиями на уровне реализации.
Greater political commitment towards the UNCCD and the building of the capacity necessary for its implementation at country level is called for, taking into account the capacity needs of all stakeholders as required; Следует добиваться проявления более твердой политической воли в отношении КБО и укрепления потенциала, необходимого для ее осуществления на национальном уровне, с учетом потребностей всех основных субъектов деятельности в области развития потенциала.