Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Продукции

Примеры в контексте "Goods - Продукции"

Примеры: Goods - Продукции
The reduction of waste and increased efficiency of production of forest goods could make a substantial contribution to conserving forest resources. Сокращение количества отходов и повышение эффективности производства лесной продукции могут в значительной степени способствовать сохранению лесных ресурсов.
Davenport (1995) estimates that Caribbean exports of raw or processed agricultural goods to North America will not be greatly affected by NAFTA. По мнению Давенпорта (1995 год), НАФТА не окажет значительного влияния на экспорт необработанной или переработанной сельскохозяйственной продукции из карибских стран в Северную Америку.
Imported raw materials for export goods are free from customs duty. Таможенные пошлины с импортируемого сырья, используемого в производстве продукции на экспорт, не взимаются.
Furthermore, consumers expect to be offered more complex and costly goods, and market trends confirm this preference. Кроме того, потребители ожидают предложения более сложной и дорогостоящей продукции, и рыночные тенденции подтверждают эти предпочтения.
Industry could apply R and D to the production of goods. В промышленности для производства продукции могут использоваться НИОКР.
Processing these fibres into a variety of finished goods provides a straightforward option for increasing diversification, value addition and income generation. Получение из этих волокон разнообразной готовой продукции является одним из эффективных вариантов обеспечения более широкой диверсификации, увеличения стоимости продукции и формирования доходов.
Rather than simply producing and exporting primary commodities, the South is increasing its exports of manufactured goods. Страны Юга не просто производят и экспортируют сырье, они расширяют экспорт промышленной продукции.
Standards, which have traditionally been applied to industrial goods, may also cover services in general and tourism in particular. Стандарты, традиционно применявшиеся к промышленной продукции, могут также охватывать сектора услуг в целом и сектор туризма, в частности.
To improve the quality of domestically produced goods, standardization and quality control are important requirements. Для повышения качества продукции отечественного производства важное значение имеют стандартизация и контроль качества.
Devaluation results in uniform price changes over the whole range of tradeable goods rather than for a selected number of products. Девальвация приводит к единообразным изменениям цен на всю номенклатуру внешнеторговой продукции, а не на определенный набор товаров.
The Administrative Code allows for the counterfeit and pirated goods to be seized (for example in the case of small-scale street vendors). Административный кодекс позволяет производить арест контрафактной и пиратской продукции (например, в случае мелких уличных торговцев).
Therefore, to make the fight against piracy more successful would require stopping the infringing goods at the borders. Поэтому, чтобы успешнее вести борьбу с пиратством, потребовалось бы обеспечить задержание контрафактной продукции на границах.
The chain of contractual responsibility for the quality and safety of goods purveyed is thus broken. В результате нарушается цепочка договорной ответственности за качество и безопасность поставляемой продукции.
But we believe that improving market access for Africa's agricultural and non-agricultural goods is key to its ability to finance development. Но мы считаем, что увеличение доступа к рынку для африканской сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции является ключом к ее финансовому развитию.
It is true that AGOA grants some African countries increased access to United States markets for certain goods. Справедливости ради следует заметить, что ЗРВА предоставляет некоторым африканским странам расширенный доступ на рынки Соединенных Штатов для сбыта отдельных видов продукции.
One of the greatest obstacles to such a system was the heavily regulated world market for agricultural goods. Одним из принципиальных барьеров на пути такой системы является чрезмерно зарегулированный мировой рынок сельскохозяйственной продукции.
Assistance included the repair of nearly 500 kilometres of feeder roads, which facilitated production and the exchange of goods. Предоставленная помощь включала ремонт примерно 500 км подъездных дорог, что способствовало развитию производства продукции и товарообмена.
This is absolutely necessary not only for chemical manufacturers but especially for distributors and hauliers who transport dangerous goods coming from different shippers. Это абсолютно необходимо не только для производителей химической продукции, но и, в особенности, для оптовых торговцев и перевозчиков опасных грузов, поступающих от различных грузоотправителей.
They must also diversify products and services, and export manufactured goods rather than raw materials. Необходимо также расширить ассортимент продукции и услуг и экспортировать готовую продукцию, а не сырье.
Developed countries are also requested to ensure fair, equitable basis for the free movements of goods, people and products. Желательно, чтобы развитые страны обеспечили свободное передвижение товаров, людей и продукции на справедливой и равной основе.
More than 50% of the goods produced in Belarus are for export. Более 50% производимой в Беларуси продукции поставляется на экспорт.
At the same time, the Government must remain responsible for protecting the Russian consumer from poor-quality goods. Наряду с этим не снимается и ответственность государства за защиту отечественного потребителя от недоброкачественной продукции.
Manufactured goods exports and fuel imports (annual, quarterly and monthly). «Экспорт готовой продукции и импорт энергоносителей» (публикуется ежегодно, ежеквартально и ежемесячно);
A firm's competitiveness was measured by its capacity to link to global markets in real time, delivering quality goods. Конкурентоспособность компании оценивается по ее способности связываться с глобальными рынками в реальном масштабе времени, обеспечивая поставку качественной продукции.
Another Polish representative pointed out that the above figures related to the value of seized goods. Другой польский представитель отметил, что вышеуказанные цифры относятся к стоимости конфискованной продукции.