Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Продукции

Примеры в контексте "Goods - Продукции"

Примеры: Goods - Продукции
Value of imports and exports of ICT goods Стоимостной объем импорта и экспорта продукции ИКТ
To that end, we have consistently acted to protect our people from radiation and to guarantee the production of clean goods in affected areas. Для достижения этой цели Беларусь осуществляет последовательные шаги, направленные на обеспечение радиационной защиты населения и гарантию производства чистой продукции в пострадавших районах.
China, for example, is fast becoming a major investor in Africa and also an important supplier of manufactured goods and importer of raw materials and agricultural products. Китай, например, быстро становится крупным инвестором в Африке, а также важным поставщиком промышленной продукции и импортером сырьевых и сельскохозяйственных товаров.
The private sector has been largely driven by multinational corporations establishing factories in different countries, specializing in production of components of finished goods, and thereby forming regional and international production networks. Деятельность частного сектора в основном определялась транснациональными корпорациями, которые открывали предприятия в различных странах, специализируясь на производстве компонентов готовой продукции и содействуя таким образом формированию региональных и международных производственных сетей.
IFZs are industrial zones that generally offer tax exemptions and other fiscal and infrastructural advantages to local and foreign companies involved in the export of processed goods. СПЗ представляют собой промышленные зоны, которые, как правило, предлагают налоговые льготы и другие фискальные и инфраструктурные преимущества местным и иностранным компаниям, занимающимся экспортом переработанной продукции.
A supply-chain approach pays better attention to the final market for agricultural goods, taking into account all stages of the agricultural supply chain. При таком подходе больше внимания уделяется конечному рынку сельскохозяйственной продукции, учитываются все этапы ее поставки.
Nor does the 1998 Global Agreement define conditions of access to the markets of Contracting Parties for goods meeting gtr requirements. Глобальной Соглашение 1998 года также не определяет условия доступа на рынки договаривающихся сторон продукции, соответствующей глобальным техническим правилам.
However, if goods bear the global marking, this should mean that they meet the national requirements of the Contracting Parties to the 1998 Global Agreement. Однако наличие глобальной маркировки на продукции должно означать, что эта продукция соответствует национальным требованиям договаривающейся стороны Соглашения 1998 года.
This includes small leather goods workshops, sewing shops and workshops, restaurants, hair salons, dental offices, tourist and advertising services and financial securities operations. Примером тому могут служить малые предприятия по выпуску кожгалантерейной продукции, швейные ателье и мастерские, рестораны, парикмахерские, зубоврачебные кабинеты, туристические и рекламные услуги, операции с ценными бумагами.
Apart from traditional processing industries, developing countries have maintained high growth in the production of chemical goods, machinery and equipment, electric and electronic appliances and motor vehicles. Высокие темпы роста поддерживались развивающимися странами не только в традиционных обрабатывающих отраслях, но и в производстве химической продукции, машин и оборудования, электрической и электронной аппаратуры и моторных транспортных средств.
Fighting IPR infringements will remain a difficult challenge, as long as consumers do not perceive buying infringing goods as a serious problem. Борьба с нарушениями ПИС останется трудной задачей до тех пор, пока потребители не будут видеть в покупке нарушающей права продукции серьезную проблему.
Work is under way on a national checklist of goods subject to controls in the Kyrgyz Republic В данное время ведется работа по составлению Национального контрольного списка контролируемой продукции Кыргызской Республики.
Many forms of non-physical barriers and bureaucratic red tape constrain the intraregional movement of goods, particularly affecting the opportunities for small- and medium-sized enterprises and agricultural producers to directly participate in international trade. Перемещению товаров внутри региона препятствуют различные нематериальные факторы и бюрократическая волокита, прежде всего воздействуя на возможности малых и средних предприятий и производителей сельскохозяйственной продукции напрямую участвовать в международной торговле.
West Bank producers and traders are undermined by prohibitive transaction costs at crossing points arising from long waiting times, and by damaged goods - especially fresh produce. Деятельность производителей и торговцев Западного берега оказывается под угрозой вследствие непомерных издержек, возникающих из-за длительного ожидания на пропускных пунктах и порчи товаров, особенно свежей продукции.
In 2005, the horticulture exports were worth $590 million and accounted for about 18 per cent of Kenya's total goods exports. В 2005 году экспорт продукции садоводства составил 590 млн. долл., или примерно 18% совокупного товарного экспорта Кении.
Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. Кроме того, нам необходимо в срочном порядке переориентировать нашу экономику с экспорта сырья на экспорт промышленной продукции или готовых изделий.
In an increasingly globalized economy, the places where product manufacturing takes place are sometimes far from where the end users of those goods are located. В условиях растущей глобализации экономики места производства продукции и ее конечного потребления иногда находятся на значительном удалении друг от друга.
Lebanese authorities reported that the Common Border Force made several arrests in connection with the smuggling of commercial goods and agricultural products during this period. Ливанские власти сообщили, что Объединенными пограничными силами в рассматриваемый период было произведено несколько арестов в связи с контрабандой коммерческих товаров и сельскохозяйственной продукции.
Rights holders have the necessary technical expertise to distinguish infringing goods from original products, and may possess additional information on the functioning of the various distribution channels. Правообладатели имеют необходимые технические знания, позволяющие им отличить товары, нарушающие права, от оригинальной продукции, и могут располагать дополнительной информацией о функционировании различных распределительных каналов.
For developing countries, the importance of manufactured goods has increased significantly in recent years and on average currently represents 70 per cent of their exports. Для развивающихся стран в последнее время существенно возросло значение продукции обрабатывающей промышленности, на которую в среднем теперь приходится 70% их экспорта.
The growth in global cargo volumes is largely due to a larger manufactured goods component rather than an increase in the transport of commodities. Рост глобального объема грузовых перевозок в большей степени обусловлен увеличением перевозок продукции переработки, а не сырья.
So-called "private standards" are specifications by private undertakings regarding one or several parts of the supply chain: production, processing or distribution of goods. Так называемые "частные стандарты" представляют собой спецификации частных предприятий в отношении следующих одного или нескольких звеньев производственно- сбытовой цепочки - производство, обработка и реализация продукции.
A number of middle-income countries have started to diversify their exports in manufacturing and services and even to gain market shares for high-technology goods. Ряд стран со средним уровнем доходов приступили к диверсификации экспорта готовой продукции и услуг и даже обеспечили себе долю на рынке высокотехнологичной продукции.
(c) Poor export performance of manufactured goods and a high deficit in the trade balance. с) слаборазвитый экспорт готовой продукции и большой дефицит торгового баланса.
Cell 9: Producers of goods for own final use by their household (e.g. subsistence farming). Ячейка 9: Производители продукции для собственного конечного потребления в своем домохозяйстве (например, натуральное сельское хозяйство).