Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Продукции

Примеры в контексте "Goods - Продукции"

Примеры: Goods - Продукции
The act prohibits the involvement of minors in the production and distribution of such goods, and imposes restrictions on the places where such goods may be sold and displayed and on the times at which they may be broadcast on generally available television channels. Закон предусматривает запрет на вовлечение несовершеннолетних в производство и распространение такой продукции, ограничение мест продажи и показа такой продукции, а также времени трансляции по общедоступным телевизионным каналам.
The European Union was the largest market for Cuban goods, accounting for 42 per cent of exports, mostly in the categories of ores and metals and food and agriculture. Главным рынком сбыта кубинских товаров, на который приходилось 42 процента экспорта этой страны, был Европейский союз - в основном по категориям руд и металлов и продовольствия и сельскохозяйственной продукции.
In developing countries where unskilled labour is abundant, the demand for unskilled workers increases with rising trade, since exports of goods that use this factor more intensively increase while imports of products that use skilled labour more intensively increase. В развивающихся странах, где в неквалифицированной рабочей силе недостатка не наблюдается, спрос на нее повышается с увеличением объемов торговли, поскольку при этом растет экспорт товаров, в производстве которых более интенсивно используется именно этот фактор, и импорт продукции, где активнее применяется квалифицированный труд.
Substantial resources were allocated to this programme, allowing a close track to be kept of price changes of goods that were identified as being closely related to people's basic needs, such as fuel and food. На осуществление этой программы были выделены значительные ресурсы, что позволило пристально следить за изменениями цен на товары, которые были включены в категорию видов продукции, тесно связанной с базовыми потребностями населения, включая топливо и продовольственные товары.
Following further analysis at product level, it is observed that the high share of intra-trade, especially in developing Asia, is due to the rising phenomenon of trade in intermediate goods. После проведения дальнейшего анализа на уровне продукции видно, что высокая доля взаимной торговли, особенно в развивающихся странах Азии, обусловлена набирающим силу феноменом торговли промежуточными товарами.
The supplier noted that the company's products had United States components, explaining that, since it already had received a denial from OFAC in recent years, it would not be able to ship the goods to Cuba. Отметив, что в продукции компании используются компоненты, произведенные в Соединенных Штатах, поставщик пояснил, что не сможет поставлять товары на Кубу, поскольку за последние годы им уже был получен отказ от УКИА.
The control of exports of military goods and technology is based on (a) the requirement of previous clearance of companies for the manufacture and commerce of such goods, and (b) the adoption of control procedures at the final destination. Контроль над экспортом продукции и технологий военного назначения осуществляется на основе: а) соблюдения компаниями требования о предварительном получении разрешения на изготовление такой продукции и торговлю ей; и Ь) введения процедур контроля в пункте конечного назначения.
In the course of investigation of the cases of customs regulations infringement, the officials of Customs Authorities shall be entitled to take samples of final goods, raw materials, substances, hand writings and samples characterizing goods in case their examination is required for the investigation. Должностные лица таможенных органов в ходе рассмотрения дел о нарушении таможенных правил имеют право брать образцы или пробы готовой продукции, сырья, материалов, образцы почерка и образцы или пробы товаров, характеризующие качество этих товаров, если их исследование необходимо для рассмотрения дела.
All towns have outdoor markets for selling agricultural produce and other goods and 90% of sellers are women who have produced them or women who are selling other goods. Во всех городах есть уличные рынки по продаже сельскохозяйственной продукции и других товаров, на которых женщины составляют 90 процентов продавцов - производителей этой продукции или продавцов других товаров.
Method and automated system for identifying the authenticity of labelling on goods for sale The invention relates to the field of automated electronic information systems, in particular to methods and automated systems for identifying the authenticity of labelling on various goods for sale. Способ и автоматизированная система идентификации подлинности маркировки реализуемой продукции Изобретение относится к области автоматизированных электронных информационных систем, в частности, к способам и автоматизированным системам идентификации подлинности маркировки реализуемой разнообразной продукции.
Paragraph 6.43 of SNA93 defines the value of output as "the value of total sales or other uses of goods or services produced as outputs + the value of changes in the inventories of goods produced as outputs". В пункте 6.43 СНС93 стоимость продукции определяется как "стоимость общего объема продажи или иного использования товаров или услуг, произведенных в качестве продукции, плюс стоимость изменения запасов товаров, произведенных в качестве продукции".
However, the interest of developing and transition countries in improving export competitiveness (including the role of TNCs in it) has focused mainly on goods, and especially on manufactured goods. В то же время развивающиеся страны и страны с переходной экономикой в первую очередь выражают заинтересованность в повышении конкурентоспособности экспорта (с учетом соответствующей роли ТНК) главным образом товаров, и в первую очередь промышленной продукции.
For example, before a typical manufacturer can generate receivables and collect payments, the manufacturer must expend capital to purchase raw materials, to convert the raw materials into finished goods and to sell the finished goods. Например, до того как типичный производитель сможет генерировать дебиторскую задолженность и получить платежи, этот производитель должен израсходовать определенный капитал для приобретения сырьевых материалов, превращения этих сырьевых материалов в готовую продукцию и продажи данной готовой продукции.
Those countries and regions that have not yet developed a sizeable capital goods sector have still to earn the necessary foreign exchange to enable them to import capital and intermediate goods for which they rely on the industrialized countries or the industrially more advanced developing countries. Те страны и регионы, которые еще не сформировали крупный сектор производства средств производства, все еще должны зарабатывать валюту, необходимую для импорта инвестиционных товаров и промежуточной продукции, а здесь они зависят от промышленно развитых или более передовых в промышленном отношении развивающихся стран.
the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation; изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения;
The Chinese buyer (plaintiff), originally a subsidiary of the Korean seller (defendant), was a distributor of the defendant's goods in China, later on becoming an independent entity. Китайская компания - покупатель (истец) в прошлом была филиалом корейской компании - продавца (ответчик) и занималась сбытом ее продукции в Китае, а впоследствии была преобразована в самостоятельное юридическое лицо.
For the exporters of manufactured goods in the region, India and Indonesia offer increasingly promising markets, although at present their consumers have less purchasing power than those in China. Для экспортеров готовой продукции в регионе все более перспективными становятся рынки Индии и Индонезии, хотя в настоящее время покупательная способность потребителей в этих странах ниже, чем у потребителей в Китае.
With a view to achieving this, they should require their resource sectors to foster linkages and complementarities with the non-resource sectors - to encourage spillover of technology and knowledge and facilitate diversification towards export goods. Для достижения этой цели им необходимо требовать от своих ресурсных секторов содействия развитию связей и обеспечению взаимодополняемости с нересурсными отраслями - в целях поощрения сопутствующей передачи технологии и знаний и содействия диверсификации в направлении производства экспортной продукции.
The creative economy was booming in developing countries and currently had a market share of nearly 50 per cent in the global market for creative goods. Отмечается бум креативной экономики в развивающихся странах, и в настоящее время доля развивающихся стран составляет около 50% глобального рынка креативной продукции.
Fifteen countries integrated drylands development priorities into their planning and budgeting frameworks, leading to inter alia improved marketing of drylands goods in Kenya, restoration of oasis ecosystems in Morocco and management of cattle corridors in Uganda. Пятнадцать стран включили приоритетные задачи комплексного развития засушливых земель в свои системы планирования и бюджетирования, что привело, среди прочего, к улучшению сбыта продукции засушливых земель в Кении, восстановлению оазисных экосистем в Марокко и возможности управления районами скотоводства в Уганде.
As demand for manufactured products drops, the shock is rapidly cascading throughout the product supply chain, thereby reducing cross-border trade in the parts and components used for the production of final goods. По мере того, как спрос на готовые промышленные изделия падает, шоковая реакция быстро распространяется вдоль всей цепочки поставок того или иного изделия, вызывая сокращение трансграничной торговли узлами и компонентами, используемыми для производства конечной продукции.
Enhanced and predictable market access for developing countries in industrial and agricultural goods, and services, particularly Mode 4; более широкий и предсказуемый доступ к рынкам промышленной и сельскохозяйственной продукции, а также услуг, в особенности в рамках четвертого способа поставок услуг, для развивающихся стран;
In cases where the provisional Revenue and Expenditure Report is not received from a sales partner in time for the year-end closure of accounts, gross proceeds are accrued based on deliveries to that sales partner for the year, less an allowance for unsold goods. В случае неполучения от партнера по сбыту предварительного отчета о поступлениях и расходах до закрытия счетов в конце года валовые доходы рассчитываются количественно-суммовым методом на основе данных о поставках соответствующему партнеру по сбыту в данный год за вычетом стоимости нереализованной продукции.
In accordance with article 4, the Act is applicable to the export, re-export, import, re-import and transit of the goods referred to in article 6. Согласно статье 4 Закона, его действие распространяется на экспорт, реэкспорт, импорт, реимпорт и транзит продукции, указанной в статье 6 Закона.
The corresponding permit (number and date of issuance), where government authorization is required for the export (import) of the goods. соответствующее разрешение (номер и дата принятия), в случае если для осуществления экспорта (импорта) Продукции требуется разрешение Правительства Республики Казахстан.