| Under this model, "first stage intermediate goods" are used in the production of "second stage intermediate goods". | По этой модели "промежуточная продукция первого этапа" используется в производстве "промежуточной продукции второго этапа". |
| In the negotiations on industrial goods, the "Swiss formula", never before used, will slash tariffs for industrial goods in developing countries, damaging or even destroying many local industries. | В рамках переговоров по промышленной продукции "швейцарская формула", которая ранее никогда не использовалась, приведет к резкому снижению ставок тарифов на промышленную продукцию в развивающихся странах, что отрицательно скажется на многих местных предприятиях или даже приведет к их исчезновению. |
| Tariffs and ad valorem equivalents of NTBs were reduced by 36 per cent in manufactures, agricultural goods and other imported goods. | Тарифные и стоимостные эквиваленты НТБ были уменьшены на 36 процентов для продукции обрабатывающей промышленности, сельского хозяйства и для других импортируемых товаров. |
| Higher tariffs on labour-intensive goods discourage such diversification efforts, similar to the tariff escalation that hinders exports of higher value-added goods. Figure 12. | По аналогии с тарифной эскалацией, сдерживающей экспорт продукции с более высокой добавленной стоимостью, более высокие тарифы на трудоемкие товары препятствуют проведению такой диверсификации. |
| In specific cases, goods may be exported and imported without the adoption of a special decision by the Government. | В отдельных случаях экспорт и импорт Продукции осуществляется без принятия специальных решений Правительством Республики Казахстан. |
| High quality of a cap is guaranteed by reliable quality control of the finished goods at all production phases. | Высокое качество колпачка гарантировано надежным контролем качества готовой продукции на всех этапах производства. |
| You can order all in us: from the equipment for drinks preparation till packing finished goods. | У нас Вы можете заказать все: начиная от оборудования для приготовления напитков до упаковывания готовой продукции. |
| 23 items of the centre's experimental produce got medals, diplomas and certificates of ecologically safe goods. | 23 вида экспериментальной продукции учреждения награждены медалями, дипломами и свидетельствами экологически безопасной продукции. |
| Quality and quantity monitoring of shipped goods is carried out by SGS, a world leader in independent product inspection, testing and certification. | Мониторинг качества и количества поставляемой продукции осуществляется обществом SGS, являющегося мировым лидером в области независимых экспертиз, испытаний и сертификации. |
| Bross AG guarantees the perfect quality of its goods. | Фирма Bross AG гарантирует безупречное качество своей продукции. |
| In Ukraine Soyuz Victan Group of companies has sold goods on 1342 mln hryvnas for 10 months. | В Украине в денежном выражении за 10 месяцев Группой компаний было реализовано продукции на 1342 млн.грн. |
| More than 80 % of entire output goods are consigned for export. | Более 80 % всей выпускаемой продукции отправляется на экспорт. |
| After all, no economy can raise living standards forever through innovations that make production of existing goods more efficient. | В конце концов, ни одна экономика не способна бесконечно повышать уровень жизни населения посредством инноваций, увеличивающих эффективность производства существующей продукции. |
| Other industries include agricultural goods, textiles, wood products, construction materials, gems, metals, oil and natural gas. | Другие отрасли включают в себя производство сельскохозяйственной продукции, текстиля, изделий из древесины, строительных материалов, драгоценных камней, металлов, нефти и природного газа. |
| Sterlitamak Petrochemical Plant has shipped to consumers goods with total cost of 3 billion 868 million rubles. | Стерлитамакским нефтехимическим заводом отгружено потребителям продукции на З млрд 868 млн рублей. |
| It imports almost all of its finished trade goods, with only a small portion being manufactured locally. | Гуам импортирует почти все виды необходимой готовой товарной продукции, и лишь небольшая ее доля производится на месте. |
| More should be done about the promotion of labour-intensive goods for increasing employment and hence fighting poverty. | Дополнительных усилий требует задача продвижения на рынки трудоемкой продукции в целях повышения уровня занятости и, тем самым, в целях борьбы с нищетой. |
| Producers of finished goods would find it difficult to impose environmental requirements on their domestic suppliers, particularly if compliance required significant new investments. | Производителям конечной продукции было бы трудно заставить своих отечественных поставщиков соблюдать экологические требования, особенно если это связано с крупными новыми инвестициями. |
| Countries in the continent need to strengthen their agro-industrial sector and move towards increased processing of raw materials and exports of manufactured goods. | Странам континента следует укреплять свой агропромышленный сектор и продвигаться по пути увеличения объема переработки сырья и повышения экспорта готовой продукции. |
| The Fair Trade movement and certification discourage the consumption of food and other goods produced in exploitative working conditions. | Благодаря движению за справедливую торговлю и сертификации продукции снижается доля потребления продовольствия и других товаров, произведённых за счёт эксплуататорского труда. |
| Such web-sites contain integrated product catalogs of goods or services provided by a company. | В такие сайты интегрируются каталоги продукции, товаров и услуг, предоставляемых компанией. |
| The goods that Europe exports include machinery, chemicals, and a variety of other products that consumers do not buy directly. | Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно. |
| The cost of goods produced in the business should include all costs of production. | В себестоимость готовой продукции включаются все затраты на её производство по всем переделам. |
| There is, however, a customs union which favours regional products at the expense of goods from outside. | Вместе с тем существует таможенный союз, который поощряет производство региональной продукции за счет экспорта товаров из-за границы. |
| Several African countries have invested in infrastructures and facilities required to promote exports of primary commodities and, in some cases, semi-processed and manufactured goods. | Несколько африканских стран произвели инвестиции в инфраструктуру и производственные мощности, необходимые для расширения экспорта основных видов сырья и, в отдельных случаях, полуфабрикатов и продукции обрабатывающей промышленности. |