Under this model, "first stage intermediate goods" are used in the production of "second stage intermediate goods". |
По этой модели "промежуточная продукция первого этапа" используется в производстве "промежуточной продукции второго этапа". |
In the negotiations on industrial goods, the "Swiss formula", never before used, will slash tariffs for industrial goods in developing countries, damaging or even destroying many local industries. |
В рамках переговоров по промышленной продукции "швейцарская формула", которая ранее никогда не использовалась, приведет к резкому снижению ставок тарифов на промышленную продукцию в развивающихся странах, что отрицательно скажется на многих местных предприятиях или даже приведет к их исчезновению. |
Tariffs and ad valorem equivalents of NTBs were reduced by 36 per cent in manufactures, agricultural goods and other imported goods. |
Тарифные и стоимостные эквиваленты НТБ были уменьшены на 36 процентов для продукции обрабатывающей промышленности, сельского хозяйства и для других импортируемых товаров. |
Higher tariffs on labour-intensive goods discourage such diversification efforts, similar to the tariff escalation that hinders exports of higher value-added goods. Figure 12. |
По аналогии с тарифной эскалацией, сдерживающей экспорт продукции с более высокой добавленной стоимостью, более высокие тарифы на трудоемкие товары препятствуют проведению такой диверсификации. |
In specific cases, goods may be exported and imported without the adoption of a special decision by the Government. |
В отдельных случаях экспорт и импорт Продукции осуществляется без принятия специальных решений Правительством Республики Казахстан. |
High quality of a cap is guaranteed by reliable quality control of the finished goods at all production phases. |
Высокое качество колпачка гарантировано надежным контролем качества готовой продукции на всех этапах производства. |
You can order all in us: from the equipment for drinks preparation till packing finished goods. |
У нас Вы можете заказать все: начиная от оборудования для приготовления напитков до упаковывания готовой продукции. |
23 items of the centre's experimental produce got medals, diplomas and certificates of ecologically safe goods. |
23 вида экспериментальной продукции учреждения награждены медалями, дипломами и свидетельствами экологически безопасной продукции. |
Quality and quantity monitoring of shipped goods is carried out by SGS, a world leader in independent product inspection, testing and certification. |
Мониторинг качества и количества поставляемой продукции осуществляется обществом SGS, являющегося мировым лидером в области независимых экспертиз, испытаний и сертификации. |
Bross AG guarantees the perfect quality of its goods. |
Фирма Bross AG гарантирует безупречное качество своей продукции. |
In Ukraine Soyuz Victan Group of companies has sold goods on 1342 mln hryvnas for 10 months. |
В Украине в денежном выражении за 10 месяцев Группой компаний было реализовано продукции на 1342 млн.грн. |
More than 80 % of entire output goods are consigned for export. |
Более 80 % всей выпускаемой продукции отправляется на экспорт. |
After all, no economy can raise living standards forever through innovations that make production of existing goods more efficient. |
В конце концов, ни одна экономика не способна бесконечно повышать уровень жизни населения посредством инноваций, увеличивающих эффективность производства существующей продукции. |
Other industries include agricultural goods, textiles, wood products, construction materials, gems, metals, oil and natural gas. |
Другие отрасли включают в себя производство сельскохозяйственной продукции, текстиля, изделий из древесины, строительных материалов, драгоценных камней, металлов, нефти и природного газа. |
Sterlitamak Petrochemical Plant has shipped to consumers goods with total cost of 3 billion 868 million rubles. |
Стерлитамакским нефтехимическим заводом отгружено потребителям продукции на З млрд 868 млн рублей. |
It imports almost all of its finished trade goods, with only a small portion being manufactured locally. |
Гуам импортирует почти все виды необходимой готовой товарной продукции, и лишь небольшая ее доля производится на месте. |
More should be done about the promotion of labour-intensive goods for increasing employment and hence fighting poverty. |
Дополнительных усилий требует задача продвижения на рынки трудоемкой продукции в целях повышения уровня занятости и, тем самым, в целях борьбы с нищетой. |
Producers of finished goods would find it difficult to impose environmental requirements on their domestic suppliers, particularly if compliance required significant new investments. |
Производителям конечной продукции было бы трудно заставить своих отечественных поставщиков соблюдать экологические требования, особенно если это связано с крупными новыми инвестициями. |
Countries in the continent need to strengthen their agro-industrial sector and move towards increased processing of raw materials and exports of manufactured goods. |
Странам континента следует укреплять свой агропромышленный сектор и продвигаться по пути увеличения объема переработки сырья и повышения экспорта готовой продукции. |
The Fair Trade movement and certification discourage the consumption of food and other goods produced in exploitative working conditions. |
Благодаря движению за справедливую торговлю и сертификации продукции снижается доля потребления продовольствия и других товаров, произведённых за счёт эксплуататорского труда. |
Such web-sites contain integrated product catalogs of goods or services provided by a company. |
В такие сайты интегрируются каталоги продукции, товаров и услуг, предоставляемых компанией. |
The goods that Europe exports include machinery, chemicals, and a variety of other products that consumers do not buy directly. |
Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно. |
The cost of goods produced in the business should include all costs of production. |
В себестоимость готовой продукции включаются все затраты на её производство по всем переделам. |
There is, however, a customs union which favours regional products at the expense of goods from outside. |
Вместе с тем существует таможенный союз, который поощряет производство региональной продукции за счет экспорта товаров из-за границы. |
Several African countries have invested in infrastructures and facilities required to promote exports of primary commodities and, in some cases, semi-processed and manufactured goods. |
Несколько африканских стран произвели инвестиции в инфраструктуру и производственные мощности, необходимые для расширения экспорта основных видов сырья и, в отдельных случаях, полуфабрикатов и продукции обрабатывающей промышленности. |