Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Продукции

Примеры в контексте "Goods - Продукции"

Примеры: Goods - Продукции
The producer confirms the quality of the production, and also company's representative performs quality control during goods receiving at warehouse. Качество продукции подтверждается производителем, а также контроль качества осуществляет представитель фирма при получение товара на склад.
Durable goods orders are a measure of the new orders placed with domestic manufacturers for immediate and future delivery of factory hard goods. Заказы на товары длительного пользования - это критерий измерения количества новых заказов, которые подаются отечественным производителям и являются заявкой на немедленную и будущую поставку фабричной продукции.
The barter exchange approach relies on actual exchange of non-marketed goods for marketed goods. Подход, основанный на бартерном обмене, предусматривает фактический обмен нетоварной продукции на товарную продукцию.
Very few LDC enterprises have been engaged in capital goods or even intermediate goods production. Лишь очень немногие предприятия НРС занимаются производством средств производства или даже промежуточной продукции.
The least developed countries needed to produce more exportable goods, including not merely primary commodities but also manufactured goods, and consequently they must foster diversification. Наименее развитым странам следует производить больше экспортной продукции, включая не только сырье, но и продукцию перерабатывающей промышленности, и, соответственно, они должны повышать степень ее диверсификации.
In turn "second stage intermediate goods" flow into the production of "final goods". В свою очередь "промежуточная продукция второго этапа" используется в производстве "конечной продукции".
Agreement has been reached on implementing a common external tariff (CET) by the year 2004, with rates of zero, 5, 15 and 30 per cent on capital goods, raw materials, intermediate goods and final goods, respectively. Было достигнуто соглашение о введении к 2004 году единого внешнего тарифа (ЕВТ), который составит для товаров производственного назначения, сырья, полуфабрикатов и готовой продукции соответственно 0, 5, 15 и 30 процентов.
Income generated by the export of such goods constitutes the main source of financing for the production of other agricultural goods, which are essential to meet human food needs. Поступления от экспорта таких товаров служат основным источником финансирования производства других видов сельскохозяйственной продукции, необходимых для удовлетворения продовольственных нужд населения.
However, it is expected that compliance with security requirements will lead to more rapid clearance of goods and thus more reliable delivery of goods traded internationally. В то же время ожидается, что выполнение норм безопасности ускорит очистку товаров и повысит надежность поставки продукции, продаваемой на международных рынках.
Efficient access to markets, especially in terms of transporting agricultural goods, was imperative to permit trade in locally produced goods and thereby make rural economies viable. Эффективный доступ к рынкам, особенно в плане перевозки сельскохозяйственной продукции, настоятельно необходим для налаживания торговли местными товарами и, соответственно, для обеспечения жизнеспособности сельской экономики.
Intermediate goods, which are inputs into the production of final goods, are not counted separately, since their value is already included in the price of final goods. Промежуточная продукция, которая идет на производство конечной продукции, отдельно не учитывается, так как ее стоимость уже включена в стоимость конечной продукции.
Mrs. Gajda (Poland) informed the Board of problems reported by Polish carriers when transiting goods through the Russian Federation, in particular, in case the transported goods fall under the embargo proclaimed against certain EU food and agricultural products. Г-жа Гайда (Польша) проинформировала Совет о проблемах, с которыми сталкиваются польские перевозчики при транзитной перевозке товаров через территорию Российской Федерации, в частности в том случае, когда перевозимые грузы подпадают под эмбарго, введенное в отношении некоторых видов продовольственной и сельскохозяйственной продукции ЕС.
The rapid expansion of developing country exports has been underpinned by the growing importance of manufactured goods since the late 1990s with the expansion of trade within GVCs in the production of goods such as electronics and automotive products. Быстрый рост экспорта развивающихся стран был обусловлен увеличением доли продукции обрабатывающей промышленности с конца 1990-х годов в результате увеличения торговли в рамках производственно-сбытовых цепочек в таких производственных секторах, как электронная и автомобильная промышленность.
A substantial market for imported second-hand goods emerged and a "dumping" of finished goods on the local market took Это привело к возникновению значительного рынка для импортных подержанных товаров и к "демпингу" готовой продукции на местном рынке.
Non-wood forest products (NWFPs) include a diverse array of goods, such as food products, game, building materials, medicines, fibres and goods of economic, cultural or spiritual significance. Недревесная лесная продукция (НДЛП) включает в себя широкий ассортимент различных видов продукции, например продовольствие, объекты охоты, строительные материалы, лекарственные растения, волокна и продукцию хозяйственного, культурного и духовного назначения.
(c) Treatment of finished goods versus primary goods; с) режим в отношении готовой продукции и в отношении сырьевых товаров;
The contracts were either for the supply of generic goods or for the manufacture of goods to the buyer's particular specifications. Контракты были либо на поставку серийной продукции, либо на производство товаров по спецификациям покупателей.
For example, problems related to counterfeit and pirate goods were presented and, at industry's suggestion a decision was made by the MARS Group to elaborate a formal recommendation for using market surveillance to prevent the sale of this type of goods. Так, например, поднимались проблемы, связанные с контрафактной и пиратской продукцией и по предложению представителей сектора Группа "МАРС" приняла решение выработать официальную рекомендацию относительно использования надзора за рынком для предотвращения продажи продукции такого рода.
De Dietrich also alleges that the remaining goods worth FRF 650,000 were manufactured and ready to be shipped in mid-August 1990, but that these goods were never despatched. Кроме того, она утверждает, что оставшаяся часть продукции стоимостью в 650000 французских франков была изготовлена и готова к отгрузке в середине августа 1990 года и что эта продукция так никогда и не была отправлена.
In 2000, the value of manufactured goods exported globally had risen to 75 per cent of all goods exported. В 2000 году стоимость мирового экспорта промышленной продукции достигла 75% от совокупной стоимости товарного экспорта.
Large firms, often multinationals, regularly provide material or semi-processed goods and specifications to other firms mandated to process or assemble goods for them. Крупные фирмы, часто многонациональные, регулярно поставляют материалы или полуфабрикаты и спецификации другим фирмам, которым поручена обработка или сборка для них продукции.
This Regulation lays down appropriate measures for the customs to prohibit the release for free circulation, export, re-export or entry of counterfeit and pirated goods and fight in an effective manner with the illegal trade of such goods. В этом регламенте предусмотрены соответствующие действия таможенных органов по недопущению выпуска в свободное обращение, экспорта, реэкспорта или ввоза контрафактной и пиратской продукции и по эффективной борьбе с незаконной торговлей такой продукцией.
The main driver of merchandise export growth from India - which reached some 20 per cent in 2006 - remained engineering goods, with machinery and instruments, and electronic goods the strongest performers. Главным двигателем роста товарного экспорта из Индии, который в 2006 году достиг почти 20%, оставалась продукция машиностроения, а наибольший прирост был зарегистрирован по машинам и инструментам, а также электротехнической продукции.
Among low-income countries there is heavy reliance on the export of agricultural goods and primary commodities, which are generally subject (metals and minerals notwithstanding) to lower and more volatile prices than those of manufactured goods. Страны с низким уровнем доходов в значительной степени зависят от экспорта сельскохозяйственной продукции и сырья, цены на которые (не считая металлов и минералов), как правило, ниже и менее стабильны, чем на продукцию обрабатывающей промышленности.
Exports of ICT goods accounted for 15 per cent of global exports of goods, exceeding in value the combined exports of agriculture, textiles and clothing. Доля связанных с ИКТ товаров в мировом товарном экспорте достигла 15%, и поставки этой продукции по стоимости превысили совокупный экспорт сельскохозяйственных товаров, текстильных изделий и одежды.