Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Продукции

Примеры в контексте "Goods - Продукции"

Примеры: Goods - Продукции
Lack of turnover means, slack demand for the goods on the market due to low competitiveness, significant functional and moral depreciation of the equipments - these are main factors that caused falling behind, according to specialists. Недостаток оборотных средств, невостребованность продукции на рынке вследствие низкой конкурентоспособности, значительный моральный и физический износ оборудования - эти факторы специалисты называют в числе главных причин отставания.
The project is aimed at expanding production of polymeric goods: window and door structures - 500000 USD, siding - 400000 USD, lace cloths and napkins - 300000 USD. Проект направлен на расширение производства выпускаемой полимерной продукции: оконных и дверных профилей - 500000 дол. США, сайдинг - 400000 дол.
It will allow to receive in the further sorbitized rod with better quality, that reducing costs on hardware repartition and raising quality of finished goods, especially a cable wire. Это позволит в дальнейшем получать сорбитизированную катанку лучшего качества, тем самым снижая издержки на метизном переделе и повышая качество готовой продукции, особенно канатной проволоки.
A "productivist" view of development required a more direct involvement of the public sector into the economy, and the adoption of industrial policies to foster diversification in the productive structure and to secure an incremental upgrade of the quality of exported goods. "Продуктивистский" подход к развитию требует более прямого участия государства в экономике, а также проведения такой промышленной политики, которая способствовала бы диверсификации производственной структуры и постепенному повышению качества экспортируемой продукции.
While rich in natural resources, it is a landlocked country and has a critical need to create a modern infrastructure to enable its goods to be transported to international markets. Несмотря на обилие природных ресурсов, Казахстан относится к числу не имеющих выхода к морю стран и остро нуждается в современной инфраструктуре для транспортировки своей продукции на международные рынки.
This required an industrial policy focus on regulating links to the global economy - especially regarding trade, foreign direct investment and exchange rates - that differed from a focus under an export-oriented industrialization strategy, which concentrated on final goods exports. Для этого промышленная политика должна быть ориентирована на регулирование связей с глобальной экономикой, особенно в сферах торговли, прямых иностранных инвестиций и обменных курсов, в противовес экспортно-ориентированной стратегии индустриализации, которая в первую очередь нацелена на экспорт готовой продукции.
The economy had been diversified both horizontally, from commodities to non-commodities, and vertically, from raw commodities to processed goods. Диверсификация экономики происходила как по горизонтали - от сырьевых товаров к несырьевым товарам, - так и по вертикали - от сырья к готовой продукции.
As one of the biggest importers of goods from the Far East we try to ensure that all clients visiting our collections experience the magic of the place and make their choice in a nice atmosphere, among unique, fashionable and topical products. Как один из крупнейших импортёров продукции с Дальнего Востока, мы стараемся, чтобы каждый клиент, посещающий наши коллекции, почувствовал магию места и делал выбор в приятной атмосфере, среди исключительных, модных и актуальных изделий.
He highlighted in particular the contribution of FDI to capital formation and employment, as well as its key impact in leading the country's diversification from an agricultural commodities-based economy into an export platform for manufactured goods. Он отметил, в частности, вклад ПИИ в увеличение капиталовложений и занятости, а также их ключевую роль в стимулировании процесса диверсификации страны путем переориентации ее экономики с сельскохозяйственных сырьевых товаров на формирование платформы для экспорта промышленной продукции.
In the case of Mexico, the growth in exports throughout the 1990s was clearly led by non-oil export activities, particularly exports of manufacturing goods, most of which were produced by affiliates of TNCs. В случае Мексики рост экспорта на протяжении 90-х годов был явно обусловлен прежде всего развитием экспортных производств, не связанных с нефтяной промышленностью, и особенно экспортом продукции обрабатывающей промышленности, которая в большинстве своем производилась филиалами ТНК.
IPC works hard to manage export shipments and delivery of the products to the recipient by drawing up and registering necessary documents, arranging transportation of goods to the destination. "МКК" ведет тщательную работу по обеспечению отгрузок продукции на экспорт и ее доставки получателю, оформляя необходимые документы и организуя транспортировку товара до места назначения.
The record index of product sales volume and manufacturing of goods is expected at Ufa engine building industrial association JSC according to the results of the expiring year - more than 16 bln roubles. Рекордный показатель по объему реализации продукции и выпуску изделий ожидается в ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" по итогам уходящего года - более 16 миллиардов рублей.
With the US market close by, Haiti could achieve a remarkable recovery of exports of horticulture, fruits, and other agricultural products, as well as tourism and light manufactured goods. Благодаря близости рынка США Гаити может быстро восстановить экспорт садовых культур, фруктов и другой сельскохозяйственной продукции, а также туризм и производство товаров лёгкой промышленности.
Traditional markets have been lost; economic links with Yugoslav partners have been broken; the transportation of goods by one of Europe's principal waterways - the Danube - has practically been stopped. Потеряны традиционные рынки сбыта продукции, разорваны хозяйственные связи с югославскими партнерами, фактически остановлены перевозки грузов по одной из главных транспортных артерий Европы - Дунаю.
Product development based on available agro-resources is the key to becoming a potential player in the global market and to facing the increasing competition of imported goods on the domestic market. Для потенциального выхода на мировой рынок и противостояния растущей конкуренции со стороны импортных товаров на внутреннем рынке ключевым требованием является разработка новой продукции на основе имеющихся агроресурсов.
A factor behind the expansion of manufactures as a proportion of world exports of goods has been the establishment of integrated international production systems (IIPS) on the part of TNCs. Среди факторов, способствующих повышению удельного веса продукции обрабатывающей промышленности в мировом экспорте товаров, следует назвать создание транснациональными корпорациями систем интегрированного международного производства (СМПП).
A renewed and strengthened commitment by the developed nations to eliminating the various constraints on the export of Africa's processed, semi-processed and agricultural goods will potentially benefit the implementation of the New Partnership. Осуществление Нового партнерства предоставляет развитым странам случай подтвердить и укрепить свою приверженность курсу на устранение различных препятствий на пути экспорта обработанных и полуобработанных товаров и сельскохозяйственной продукции африканских стран.
Non-traditional exports had also increased owing to outsourcing in a wide range of products, allowing customs taxes to be suspended on capital goods, raw materials and inputs, with a sole tax of 1 per cent levied on invoicing. Возрос также экспорт нетра-диционной продукции благодаря привлечению субподрядчиков со стороны для производства целого ряда товаров, что позволяет освободить от уплаты таможенной пошлины товары производственного назначения, сырье и факторы производства и взимать лишь сбор в размере одного процента за выставление счетов - фактур.
1941 Cooper converts the "hard goods" department to wartime production of pontoons, landing boats, waterproof bags and camouflage items, as well as tires for military vehicles. На продукции выпускаемой для фронта (понтоны, плоты, водонепроницаемые мешки, камуфляж, шины для военных транспортных средств) появляется логотип Соорёг. Имя становится торговой маркой.
This is true not only of the so-called bulk goods trade, over which there is absolutely no control, but also of products supplied to Russia on the basis of official contracts. Касается это не только так называемой мешочной торговли, которая вообще никем не контролируется, но и продукции, поставляемой в Россию по официальным контрактам.
The big and responsible work on grade control of incoming grain and finished goods issue is carried out by workers PTL, using the modern equipment and methods o definition of quality. Большую и ответственную работу по контролю качества поступающего зерна и отпуска готовой продукции осуществляют работники ПТЛ, используя современное оборудование и методики определения качества.
Moreover, unlike the corresponding pragmatic and functional aesthetics of internationally sold goods (IKEA, for example) that presuppose the consumer makes rational use of resources in their natural state, the materials Korina selects seem beyond the consumer's wildest dreams. Причем в отличие от соотвествующей прагматичной и функциональной эстетике международной продукции (вроде какой-нибудь IKEA), предлагающей потребителю рационально использовать то, что есть, материалы, которые использует Корина, словно бы превосходят самые буйные мечты потребителя.
Indirect opportunity cost method (IOC) uses wages forgone by labour in production of non-marketed goods Метод, основанный на непрямых дополнительных издержках, используется показатели зара-ботной платы, выплаченной работникам при производстве нетоварной продукции
Amendments have also been made to the level of charges collected by the Ministry of Environment for EIA, permits for existing sites, and imports of goods containing freons and halons subject to the Vienna Convention. Были также внесены поправки в размеры сборов, взимаемых министерством по вопросам окружающей среды за ОВОС, в порядок выдачи разрешений на эксплуатацию существующих объектов и условия импорта продукции, содержащей фреоны и галогены, с учетом положений Венской конвенции.
These include reducing atmospheric emissions caused by lengthy storage of refrigerated goods, energy used in the re-transport of rejected imports and waste generated by the destruction of damaged or perishable items no longer consumable after customs delays. Сюда входит снижение вредных выбросов в атмосферу из-за длительного хранения замороженной продукции, энергетических затрат в связи с обратной транспортировкой не принятых импортных товаров, а также отходов, возникающих при уничтожении испорченных или скоропортящихся товаров, срок годности которых истек вследствие задержек на таможне.