The game's success inspired arcade machines to become prevalent in mainstream locations such as shopping malls, traditional storefronts, restaurants and convenience stores during the golden age. |
Успех этой игры открыл аркадным автоматам в течение «золотой эры» путь в такие общественно значимые места как торговые центры, традиционные торговые залы, рестораны и круглосуточные магазины. |
The prior WBU had a 'golden' period between 1996-2004 when its title contests were often shown live on satellite and terrestrial television. |
Золотой период WBU приходится на период между 1996 и 2006 годами, когда бои, проводимые этой ассоциацией, часто показывались в прямом эфире на спутниковом и эфирном телевидении. |
Many people report that Putin simply "loses it" when discussing the upstart Saakashvili, who led his country from near bankruptcy into a golden age of economic growth and the world's highest rate of foreign direct investment relative to GDP. |
Многие говорят, что Путин просто «забывает» о ней, когда обсуждается успех Саакашвили, который перевел свою страну из состояния, близкого к банкротству, в золотой век экономического роста и самому высокому уровню притока иностранных инвестиций по отношению к ВВП. |
His final resting place is a golden globe that contains his ashes at the Nikola Tesla Museum in Belgrade. |
Местом его успокоения стал золотой глобус, в котором находится его прах, а сам глобус стоит в Белграде в музее Никола Тесла. |
And the appliances, the golden age of appliances really lasted - it depends how you want to measure it - but it's anywhere from 40 to 60 years. |
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет. |
indemnities, cash, golden parachute Big money, OK! |
Большой пакет, "золотой парашют", пособие я получу. |
The goddess sits in a golden chariot. |
Какая королева до сих пор ездит в золотой карете? |
At the dedication it was noted that coincidentally this was only 50 miles (80 km) from Promontory Summit, where a similar feat was accomplished 120 years prior, the laying of the golden spike of the United States' First Transcontinental Railroad. |
На церемонии открытия было отмечено, что по совпадению этот участок находится в 80 км (50 милях) от Промонтори, где аналогичный подвиг был совершен 120 лет назад, когда был забит «золотой костыль» на стройке Первой трансконтинентальной железной дороги. |
During the 18th century, Joseon experienced a golden age following the turbulence of the 17th century; the arts flourished, and new artistic themes and genres emerged. |
Во время XVIII века в культуре Чосона наступил «золотой век», в это время развивалось искусство, появлялись новые сюжеты и жанры. |
This effort towards the economic emancipation of the people is our preoccupation now: we want to build the golden Bengal dreamt of by the father of our nation. |
Сейчас мы уделяем немало внимания этим усилиям по экономическому освобождению нашего народа: мы хотим построить "золотой Бенгал", о котором мечтали отцы нашей нации. |
Hence, globalization and modern capitalism benefit mostly the golden billion, while people in the so-called "developing" countries are getting the short end of the stick. |
В XXI веке, в связи с глобализацией и растущим социальным неравенством даже в развитых странах, всё чаще «золотой миллиард» сопоставляют с понятием мировой «средний класс», с прослойкой населения Земли, обладающей доходами на уровне «среднего класса» и выше. |
Well, if you want murder then Victorian Britain is the golden age. |
лушай, если тебе интересна тема убийств то јнгли€ времен королевы иктории - это золотой век. |
We deal exclusively British shorthair breed colors golden ticked, ticked blue gold, silver shaded. Major to nursery is getting healthy offspring, with stable type, according to their breed qualities are not inferior to modern standards. |
Наш питомник монопородный, Мы занимаемся племенным разведением кошек исключительно британской короткошерстной породы, окрасов черный золотой тиккированный, серебристый затушеванный, а с недавнего времени, и окрасом голубой золотой тиккированный. |
The arms is surmounted by a golden-tasselled cappit - the symbol of academism and science, while a scroll bound by a golden ribbon represents the significance of knowledge. |
Венчает герб - символ академизма и науки - конфедератка профессора с золотой кистью и символ значимости знания - бумажный свиток, перехваченный золотой лентой. |
Serkhang, the golden hall of the temple complex has is studded with images (most of them gilded) of deities (51 deities) - mounted on walls or erected on a central altar. |
Серкханг, золотой зал храмового комплекса украшен стенными и алтарными изображениями (большинство из них позолочены) божеств (51 божество). |
He wore a dark green hood and a golden belt, had a blue beard so long he had to tuck it into his belt, and like his brother Balin, he played the viol. |
Он носил тёмно-зелёный колпак и золотой пояс, имел синюю бороду и, как и его брат Балин, играл на виоле. |
The coat of arms carved on the golden base of the Stamp belongs to the historically famous representative of the branch of the famous Denisov Cossack genus, the descendants of the Guards captain of horse Vasily Denisov. |
Герб, вырезанной на золотой подошве Печати принадлежит исторически известному деятелю -представителю ветви знаменитого казачьего рода Денисовых, потомкам гвардии ротмистра Василия Авксентьевича Денисова. |
Now run, my lad, show me your zeal, And take this golden spinning-wheel, |
Дитятко, слушай: спеши, молодой, стан прядильный возьми золотой. |
Hastings' only international goal was the golden goal in Canada's 2-1 win over Mexico in the quarter-final of the 2000 CONCACAF Gold Cup, a tournament Canada went on to win. |
В 2000 году Хастингса забил золотой гол, который принёс Канаде победу над Мексикой в четвертьфинале Золотого кубка КОНКАКАФ 2000, турнир завершился победой для сборной Канады. |
The coat of arms of Tanzania comprises a warrior's shield which bears a golden portion on the upper part followed underneath by the Flag of Tanzania. |
Герб Танзании представляет собой щит африканского воина с золотой верхушкой, ниже которой расположен флаг Танзании. |
New York's dumping ground halfway between West Egg and the city... where the burnt-out coal booming golden city... was discarded by men who... moved dimly and already... crumbling through the powdery air. |
Свалка Нью-Йорка на полпути между Вест Эггом и городом, где перегоревший уголь, питающий цветущий золотой город, выбрасывали мужчины, которые нечетко двигались и уже меркли в пыльном воздухе. |
The golden age of Spanish software (Spanish: edad de oro del software español) was a time, between 1983 and 1992, when Spain became the second largest 8 bit computer entertainment software producer in Europe, only behind the United Kingdom. |
Золотой век испанской индустрии компьютерных игр - период приблизительно с 1983 по 1992 год, когда Испания стала одним из крупнейших (после Великобритании) в Европе производителем игровых программ для 8-битных компьютеров, в первую очередь для ZX Spectrum. |
To express the administrative center of the area in the heart of the shield placed chervlënaya fortress with five bastions with golden arch in the middle - it outlines the Omsk fortress, founded in 1716, and Tara gates, erected as a fortification. |
Для выражения административного центра области в сердце щита помещена червлёная с пятью бастионами крепость с золотой аркой в середине - это контуры Омской крепости, основанной в 1716 году, и Тарские ворота, возведённые как оборонительное сооружение. |
Another active online magazine covering the dieselpunk movement is Vintage Future: Dieselpunk, which describes itself as "Retro-futuristic resources from the golden era." |
Другим активным интернет-журнал дизельпанк-движения называется «Vintage Future: Dieselpunk», который описывает себя как «Ретро-футуристический ресурс из золотой эры». |
In the words of Mr. de Marco at the opening of the Seminar, members present discussed "the mosaic that coagulates the rights of the individual and the responsibilities of the State, the rule of law as the golden thread which binds democracy to justice". |
Как сказал при открытии Семинара г-н де Марко, его участники обсудили "весь спектр вопросов, относящихся к правам личности и ответственности государств, примату права, который является своего рода золотой нитью, связывающей демократию и законность". |