| Your name is a golden bell hung in my heart. | Имя твоё, колокольчик златой, в сердце моём прозвенит. |
| To lay their just hands on that Golden Key | На праведном пути тот ключ златой, |
| "To lay their just hands on that Golden Key that ope's the Palace of Eternity." | "На праведном пути тот ключ златой, которым двери в вечность отпирают". |
| Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. | Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего. |
| In the account of this in the Liber Pontificalis the inscription carved on the sarcophagus is given thus: Aureae Petronillae Filiae Dulcissimae ("of the golden Petronilla, the sweetest daughter"). | В подтверждение этому согласно Liber Pontificalis надпись на саркофаге имела вид: Aureae Petronillae Filiae Dulcissimae («златой Петронилле, сладчайшей дочери»). |
| Then I hear language in which the song rests forever Blue, but golden azure | Услышал я речь, что звук песни хранила сияя лазурью златой... |
| To lay their just hands on that Golden Key | Но кое-кто из смертных все же ищет на праведном пути тот ключ златой, |
| You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future! | Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии! |